地铁1号线用英语怎么翻译(地铁一号线 英文)
合肥当地人可能不太看重这座城市的双语标志,但对于外国人来说却非常重要。作为一个日益国际化的城市,合肥已经在地铁一号线和部分公交车上进行了尝试。设置双语车站公告和双语登机标志。但仍有市民反映,部分站名不太规范。有关部门表示,正在组织调查,今后将酌情进行统一修改。城市公共交通设施、道路设施、旅游服务等场所的公共标识也将增设。双语注释。
近日,有市民向记者反映,1号线车站公告中显示的站名英文大写与站内、车门上方显示不一致。另外,1号线部分列车的滚动显示屏上应有“欢迎乘坐”字样,但没有。
这位市民还认为,合肥南站的英文标注有问题。他认为,主要区别在于火车站的东南、西北、西北方位音是英文音译还是汉语拼音。然而,合肥南站却有两种表现。根据规定,东南、西北、北等地名词是站名的固有部分,英文不进行音译。方位词统一为汉语拼音。因此,用合肥南站代替合肥南站是完全正确的。合肥南站乘坐地铁是不合理的。应注意统一表达。
带着这些疑问,记者走进了地铁。经核实,市民反映的问题确实存在。对此,合肥市铁路办回应称,已正式邀请安徽大学外国语学院专业人士对1号线车站、列车范围内进行全面勘察并提供勘察报告,并将充分考虑内容报告的内容和市民的建议。后期将酌情修改。
今年两会期间,一些政协委员还提出,随着合肥的国际化程度越来越高,要加快合肥路牌、站牌、公共服务广告牌实施中英文双语化,规范城市公共服务标志,增加符合国家标准的中英文数量。双语。
近日,有关部门回应建议称,合肥市确实有必要在城市公共交通设施、道路设施、旅游服务场所等公共标识上加装双语标识,并已制定方案。例如,在新建或改建道路的附属交通设施设计过程中,引导标志和旅游标志将设置双语标记。合肥市还将逐步在经过高校、科研机构、旅游景区、政务中心等的公交线路上实施双语标识。