欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

赛迪翻译科技公司(北京赛迪翻译技术有限公司)

发布时间:2024-01-06 05:07:02 中文翻译 47次 作者:翻译网

随着全球化的发展,翻译服务专业化已成为大势所趋。但据相关机构统计,目前我国翻译人才缺口高达90%。中国目前拥有大约6万名翻译专业人员和大约50万名翻译从业人员。未来这个数字可能会增加到100万。目前中国注册的翻译公司近3000家,但大多规模较小,翻译人员都是兼职,专业性不强。人才是企业发展的源泉。要解决翻译服务的专业化问题,首先要实现翻译人才的专业化。作为一家历史悠久的老牌翻译公司,赛迪翻译坚持与时俱进,在新形势下不断需要新的发展思路,对翻译人才的专业化有着独特的见解。

首先,翻译人才的专业化在于人才来源的专业化。随着对外开放的加快和经济全球化的深入发展,我国越来越重视外语人才的培养。目前,中国几乎每个人,无论年轻还是年老,都能说几句外语。各大院校也开设了外语专业。然而,仅仅会说几句外语,甚至系统地学习外语,并不能满足成为一名专业翻译的需要。翻译是一个专门的行业门类,其从业者必须做到专业化。赛迪翻译招聘翻译人员有两种途径:大学优秀外语毕业生和精通外语的社会行业精英。具有学士学位的翻译人员的优势在于具有扎实的语言基础知识和技能,以及较强的学习能力和可塑性。其弱点在于知识水平相对单一,对其他领域的专业知识缺乏熟悉。但通过不断的翻译实践和公司的专业培训,他们最终可以成为合格的翻译人员。社会行业的精英不仅懂外语,还熟悉其他领域的专业知识。他们尤其擅长专业领域的翻译,是翻译公司不可或缺的人才储备和专业力量。

赛迪翻译科技公司(北京赛迪翻译技术有限公司)

其次,翻译人才的专业化在于团队结构的专业化。由于市场管理的缺失和恶意竞争的存在,大多数翻译公司规模较小,没有专业的专职人员储备。他们大多根据需求临时寻找兼职翻译。翻译人员的资质没有经过审核,译文退回后也没有专业人员。审查。赛迪翻译拥有数十人的专职翻译团队,在翻译、审稿、质量检验、流程控制、翻译标准制定、翻译业务研究等细分业务方面严格分工、密切配合。专职翻译人员均具有硕士以上学历,拥有多年的翻译经验,并进行过长期的翻译研究。此外,我们还拥有一支经过严格审核的高素质兼职翻译团队。兼职翻译员除了满足外语水平、翻译资格、多年翻译经验等必要要求外,还具备极高的专业素养和敬业精神。此外,兼职翻译人员均与公司签订了正式的长期合作协议,确保合作可控。兼职翻译人员以高级同声传译员、高级口译员、技术专业审稿员、外语母语审稿员等高端译员为主,为专职翻译队伍提供必要的专业技术补充。只有将专职译员与兼职译员有机结合,才能实现翻译团队结构的专业化。

第三,翻译人才的专业化在于专人专职。对于大多数翻译公司来说,无非就是派部队来拦水、埋土掩埋。只要有需要,不管怎样,先拿下来再说,只要能读完就可以了。但这种做法距离专业需求还相差甚远。对于赛迪翻译来说,要解决这个问题,需要在翻译团队中实行专人专岗,打造行业翻译专家。翻译不是纯粹的语言工作,而是需要多种知识和技能的支持。从目前的翻译需求来看,来自专业领域的翻译需求越来越多,如IT、军工、航天、交通、机械、建筑、化工、服装、新闻翻译等,可想而知,这是不可能的仅仅掌握语言技能而不了解IT专业知识就成为IT领域的专业翻译。赛迪翻译目前打造了IT、军工等多个重点产品线,每个产品线均指定专人负责,并与重点大学相关学科合作,共同打造翻译行业专家,培养翻译行业专家。专业领域的专业翻译人才。

翻译人才的专业化是翻译产业化、翻译服务专业化的基础。赛迪翻译必须秉承打造中国本地化翻译服务知名品牌的使命,不断推动翻译人才的专业化,为翻译行业的发展贡献自己的微薄之力。