西谚中谚配对什么意思(西谚怎么读)
当然,您可以根据自己的意思将西班牙谚语翻译成中文或将中国谚语翻译成英语。然而,有些中西谚语虽然词义不同,但意义相同。如果你们彼此配得上,那不是绝配吗?以下是西方谚语与中国谚语相结合的例子。
暴风雨过后就是平静。
雨后,天空放晴。
在需要时提供帮助的朋友才是真朋友。
这是一位真正的绅士,会在你需要帮助的时候帮助你。
一个好故事即使讲了两次也不会变得更糟糕。
真是一部百看不厌的好剧。
所有美好的事情都会结束。
好花不常开,好时光不常长久。
失之毫厘,差之千里。
一个微小的错误就可能造成千里之差。
当你播种时,你就会收获。
种豆子,必得豆子;种豆子,必得豆子。种瓜得瓜。
人不能通过外表来判断。
美在旁观者的眼中。
情人眼里出西施。
乞丐不能挑剔。
饥饿且对食物没有选择性。
衣服不能造就男人。
人不能通过外表来判断。
即将发生的事件给我们留下了阴影。
暴风雨即将来临,风吹满了大楼。
定制让一切变得简单。
熟能生巧。
死人不会告密。
死亡没有证据。
钻石切割钻石。
强者自有强手。
在到达桥之前不要过桥。
一切都会好起来的。
不要在公共场合清洗脏床单。
不要八卦家庭丑闻。
来得便当去得快。
来得便当去得快。
任何潮流都必定有退潮的时候。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。
经验是最好的老师。
没有实践就无法获得知识。
极端相遇。
一切都必须逆转。