欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

跨文化素质的翻译人才需要尽快启动培养吗(跨文化素质的翻译人才需要尽快启动培养工作吗)

发布时间:2024-01-09 00:32:44 中文翻译 973次 作者:翻译网

人大代表应尽快着手培养具有跨文化素质的翻译人才

上海大学英美文学研究中心主任、著名翻译家朱振武在2011年第九届文学代表大会上表示,我们反思为什么中国文学作品在世界上没有产生这么大的影响。现在看来主要问题是翻译。古今文学名著的翻译不是简单的直译,也不是信息的传递,而是融语境、意境、典故于一体的独特创作。

跨文化素质的翻译人才需要尽快启动培养吗(跨文化素质的翻译人才需要尽快启动培养工作吗)

全国人大代表建议尽快启动跨文化研究人才培养。是否可以考虑选派一些语言能力较好的年轻人到世界主要语言区学习和生活,培养他们成为优秀的翻译家和作家?政府是否有可能牵头让中国文艺教授进入欧美教育体系?多措并举、多条腿走路,让中国文学走向世界的道路更加顺畅。

中宣部副部长、中宣办、国务院新闻办主任王晨在全国翻译工作座谈会暨建国30周年大会上指出中国翻译协会从维护国家文化安全、增强国家文化软实力和中华文化国际化影响力的战略高度进一步认识到翻译工作的重要性。我国五千年悠久历史和灿烂文明,孕育了中华民族的精神追求、审美意识和行为规范。中华文化的精髓具有永恒的意义。中华文明必须通过与世界各文明的交流、对话、沟通、共建、融合创新,实现自身的完善和发展,为丰富世界文化、维护人类文明多样性做出贡献。独特的贡献。我们不仅要不断吸收和学习先进文化成果,还要注重中华文化对外传播,提升中华文化的国际影响力,实现中华文化与世界文化和谐共存、共同繁荣。

在此过程中,翻译发挥着跨语言、跨文化的交际与交际作用。它不仅是决定文化传播效果的直接因素和基础条件,也是衡量一个国家国际传播能力和文化软实力的重要指标。我们必须从战略高度认识翻译工作的重要性,进一步关心、重视、支持翻译事业,切实把翻译工作变成统筹规划、科学布局的长期性、系统性、战略性工作,为翻译工作作出更大贡献。我国的翻译事业。营造健康发展良好的社会环境和文化氛围,提供可靠的人才支撑和制度保障