欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

婉转的语气是什么意思(婉转的语言)

发布时间:2023-12-28 23:01:51 中文翻译 679次 作者:翻译网

原文:如果你认为他是个好人,请再想一想。翻译:如果你认为他是个好人,请再想一想。错误识别:再想想翻译的意思不太清楚。那么如果我再想一想会发生什么呢?其实就是说说话人认为对方错了,让他再想一想,只是用委婉的语气指出这一点。但中国习惯不这么说,而是直接指出来,所以正确的翻译应该是:If you think he is a good person , that won't bad.

在某种语境下,这句话的后半部分甚至可以翻译为“那你就完全错了”。 (顺便说一句,英语中没有“非常错误”这样的说法。对与错之间没有程度之分,两者之间也没有中间立场。)

婉转的语气是什么意思(婉转的语言)

在英语中,如果你说You are bad,就会显得太直(英语中否定词not、no的语气较强,必须重读),而且没有回旋的余地。

如果有人问你,你读过这本书吗?如果你回答“不,我没有直接”,你的语气会很严厉而且不太礼貌。这样的答案的潜台词是那又怎样? (那又怎样?),好像要跟对方吵架一样。英国人和美国人一般用比较委婉的语气,说:I'marynot./I don't think Ihave。或尚未。最后一个答案意味着受访者已经准备好读这本书了,也许还没有。抽时间去看看。如果有人问你是否知道某人的电话号码,说恐怕还是不合适。最好使用抱歉我不知道。以表示礼貌。用英语说对方错了的方式有很多种,比如:If you think I will Give his support, you are all wet。如果你认为我会支持他,那你就完全错了。

说到think,还有一个常用的英语句子:Stop to think a about it。这句话不应该直译为“停下来想一想”。应译为“仔细思考”或“仔细思考”才能表达准确的语气。因此,学会如何表达正确的说话语气并不容易。学习英语口语不能仅仅满足于记住对话。