欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

杜大卫法官(美国杜大伟)

发布时间:2023-12-30 16:15:03 中文翻译 795次 作者:翻译网

新公共标识——关心和关心外国游客来华安全和便利

David Tool 博士,北京第二外国语大学

杜大卫法官(美国杜大伟)

我很荣幸也很高兴自2001年11月以来与北京外事办公室以及后来的北京外语委员会和深圳市翻译协会合作,纠正现有的标牌并制定新标牌的指导方针。如此广泛地使用英语并没有国际要求,甚至也没有先例;然而,中国当局却将此视为必须做的事情。作为一个外国人,我非常欣赏他们的努力,尽管我永远不会说这是他们应该或必须做的事情。但它表现出的对赴华游客安全和便利的关心和关心态度,是任何其他国家都无法比拟的。

安全警告和提醒是最重要的,涉及高压、湿地板危险、思考手和手臂等问题——小细节但非常重要。其次,在方向和地名(甚至是拼音)方面清晰、正确、措辞简洁的道路标志可能非常有帮助。近年来,越来越多的外国人开车,易于识别的道路标志是必不可少的,这样驾驶员就不必在速度缓慢或优柔寡断的情况下费力弄清楚自己在哪里、何时退出高速公路、向哪个方向转弯等。可能会造成涉及他们自己和中国人的事故。

没有安全问题的私人商店招牌和菜单我不太关心。这里的问题之一是使用了一些荒谬的措辞,使这些机构及其经营者在不正确和高效方面看起来愚蠢和粗心。

我个人最关心的是博物馆、文化场所和传统表演艺术中心(例如当地的戏曲表演场所)的标识,它们代表着文化的尊严和尊重。这些地方的华人负责人有荣幸也有义务帮助外国人在参观时更好地了解中国文化,并用英文提供一切必要和有用的信息,包括歌剧剧本、展品解说和相关历史资料。向外国人展示中国人本身对他们负责保护和展示的文化的尊重,是中国人庄严的爱国义务。正是为了这一努力,只要我有幸和愉快地生活在中国,我将继续志愿与我的中国同事一起工作,并付出我全部的精力。