欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

本命年和生肖年的区别(生肖本命年好吗)

发布时间:2024-01-03 16:29:42 中文翻译 147次 作者:翻译网
hu666888*** 次数AAAA不足,请联系开发者***

用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。 那么如何用英语来表达自己属……呢?首先还是把十二生肖的英语梳理一遍: 鼠 Rat (/Mouse) 牛 Ox 虎 Tiger 兔 Rabbit (/Hare) 龙 Dragon 蛇 Snake 马 Horse 羊 Goat (/Ram/Sheep) 猴 Monkey 鸡 Rooster 狗 Dog 猪 Boar (/Pig) 如果要说我属狗,那就是: I was born in the Year of the Dog. I was born under the Year of the Dog. 介词用in或under都可以。 正因为有生肖纪年的习俗,于是在我们这里有了本命年的概念。在英语里,本命年 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把本命年翻译为birth year和big year的。 所以今年是我的本命年用英语来说就是: This year is my year of fate. This year is my animal year. This year is my birth year. This year is my big year.

本命年和生肖年的区别(生肖本命年好吗)