欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

编辑都会犯翻译错误-数字翻译技巧吗(翻译中的数字翻译技巧)

发布时间:2023-12-28 15:00:15 中文翻译 730次 作者:翻译网

很多人看到数字的时候眼睛里都是星星。英语里,转换数字的时候,万、十万、一亿、十亿总是分不清!就连英文(论坛)编辑有时也会咬牙切齿,甚至翻译错误。下面简单总结一下翻译中经常遇到的这些数字问题,让我们一起来解密数字密码吧!

一。数字的两种基本翻译方法

编辑都会犯翻译错误-数字翻译技巧吗(翻译中的数字翻译技巧)

1. 保持—— 直译所需的数字的准确性和清晰度

(1)时代的表达

例如: 1980 年代1980 年代

(2) 长数的表达

例如:中新社称中国人口已增至1,031,882,511人。 (数字读作131882511),数字翻译为10亿31882511。

2、放弃数字免费翻译——,对数字进行模糊化。

Eg: 今天早上我有一百零一件事要做。

今天早上我有很多事要做。

这里的一百零一是模糊的,数字被丢弃并翻译成许多。

Eg: 她的脸在二十秒内失去了颜色。

她的脸色突然一变。

这里的“二十秒内”只是表示时间短的意思,没有实际的数值意义。因此,只要译为“very Soon”,汉语意思是“等待一段时间”,表示时间很短就足够了。

二。容易被忽视的表达方式

1. 中高-$200范围=$250-$300 250-$300

200 美元中低端=200-250 美元200-250 美元

Eg: 怀特在给投资者的一份报告中写道:“我们相信这款价格较低的iPad 的定价可能在200 美元的中高端范围内。” '

White在一份客户报告中表示,低价iPad的售价预计在250-300美元之间。 (详情请见原文)

2. 几十个,几十个

Dozen的意思是十二、一打,score的意思是二十,但是在短语“几十”、“几十”中,它并不意味着几十。据《英汉成语词典》解释为多、数量大。

Eg: 数十人参加了特别表演。

许多人参加了这场特别的表演。

Eg: 我已经去过那里几十次了。

我去过那里很多次了。

结论:英语数字翻译是体现翻译质量和水平的一个重要细节。数字翻译不仅关系到各国的文化传统,也是重大考试的题点。一个小小的数字却难倒了成千上万的考生。比如说,如果把十亿误译成一亿,那真是一个小小的错误,一个巨大的差别。因此,让我们一起认真研究数字翻译方法,攻克数字翻译的重重堡垒!