考研英语翻译的小技巧词义选择题(考研英语翻译的小技巧词义选择题怎么做)
词义的选择和词义的延伸是考研翻译中最常用的翻译技巧。在考研翻译中,这种现象比比皆是。
1994年第72题)一位新学派的领导人主张,学校是学校,不是学校;
1996年题雅制74)中,雅的意思是完美、完整,而不是优雅;
在2001年的第75题中,家用电器将变得如此智能,以至于.智能意味着聪明,而不是智能;
2003年第75题)就像数学中集合的概念,集合就是集合,集合而不是集合,放置等等.
1.词义的选择
例如:今晚我会送她回家。今晚我会带她回家。
印度是大象的故乡。印度是大象生长的地方。
她就在家里。无论她在哪里,她都是自由的。
选择应从以下几个方面入手。
(1)根据词性判断词义
例如:forecast的意思是预测、预测,用作动词和名词时意思相同; increment用作动词时,表示增加、增加、增强等意思,但用作名词时,主要表达这些意思。
例如:book这个词用作名词时,表示书籍;当用作动词时,通常表示预订或保留。又如:while用作连词时,有当.and、although等意思;用作名词时,表示片刻、一会儿;当用作动词时,也表示花费时间。在这种情况下,如果词性不明确,词义往往会被误解,从而影响对原文的正确理解和准确翻译。因此,在翻译中,我们可以根据语法关系来识别关键词的词性,从而准确地判断单词的含义。喜欢:
光:
这种光线太暗,无法阅读。
光线太暗,无法阅读。 (名词)
铝是一种轻金属。
铝是一种轻金属。 (形容词)
你愿意为我点燃火吗?
你能为我点燃火吗? (动词)
圆形的:
地球并不完全是圆的。
地球并不完全是圆的。 (形容词)
我们进大厅去看看吧。
我们进大厅看看吧。 (副词)
他们围成一圈跳舞
他们围成一圈跳舞(名词)
他整天工作。
他工作了一整天。 (介词)
男孩的眼睛因兴奋而圆圆。
男孩的眼睛睁得大大的,充满了兴奋。 (动词)
(2)根据上下文确定词义
我们以动词move 为例。如果上下文不同,移动的含义显然会不同,必须根据上下文实现准确、流畅的翻译。
那辆车真的开起来了。
那辆车开得真快。
今天股价上涨。
今天股价上涨。
他们的苦难故事让我们深受感动。
他们的遭遇深深地感动了我们。
新大楼的建设工作进展迅速。
新大楼的建设工作进展迅速。
(3)根据汉语习惯搭配确定词义
例如:a deep well 指深井;低沉的声音意味着低沉的声音;深红色意味着鲜红色;深学就是专心学习;深奥的奥秘意味着难以理解的奥秘;深刻的思想家意味着知识渊博的思想家;深切的愤怒意味着强烈的愤怒。
又如,如果翻译时动词work的语境不同,汉语习惯搭配也会不同,翻译时应选择不同的意义来表达。
我认为你的建议会起作用。
我认为你的建议有效。
新的治疗方法就像魔术一样有效。
新疗法有奇效。
我的手表不工作。
我的手表不会走时
海工作得很高。
海浪汹涌。
她努力走到前面。
她终于挤到了前面。
松树的根扎在石头之间。
松树的根扎进岩石的缝隙里。
新规定运行良好
新规定的实施进展顺利。