欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

德国翻译家(德国法兰克福英语)

发布时间:2024-01-15 02:03:00 中文翻译 735次 作者:翻译网

2009年德国法兰克福书展中国展位。

艾伦摄

德国翻译家(德国法兰克福英语)

精美丰富的中国展品吸引了众多外媒记者的关注。

张赫摄

编者按:13日,出版业奥林匹克——德国法兰克福书展正式开幕。中国首次作为主宾国站在世界文化舞台的中心。这被认为是中国出版业对外开放、融入世界出版业的重要标志。

这是继北京奥运会之后中国最大规模的对外文化交流活动。即日起,本报将陆续刊登法兰克福书展记者现场报道,近距离扫描中国在世界出版盛会上的风采,了解世界文化走向。

在有限的空间里展示6000年的历史

尽管记者在来法兰克福之前就已经看到了中国主题馆的效果图和介绍,但10月13日中午参观时还是感到惊讶。且不说2500平方米的展厅富丽堂皇,仅独特的布局和丰富的展品就让人目不暇接。

走进展厅,映入眼帘的是一张蜿蜒起伏的纸条贯穿整个展区的上空。下面是一个墨池,周围是木制活字。随着水滴在空中飞溅,光影投射出的墨迹缓缓荡漾开来。笔、墨、纸、砚等中国传统印刷出版元素被巧妙地融入到展览中。万余册图书组成的波浪形书山分布在展厅两侧。围绕展厅顺时针方向,用实物展示了从文字的诞生到造纸术、印刷术和数字出版的发明的过程。

丰富的展品强烈吸引了100多家中外媒体的众多记者。孔子和蔡伦的雕塑不断被多个摄像机包围。现场展示雕版印刷,需要摄影师排队拍照。有的记者几乎把脸放到了工匠们的手中,希望能看得更清楚。当解说员提到北宋济南刘家功夫缝纫店是世界上最早的广告对象时,有记者感到惊讶。当他们得知中国每年出版图书超过20万种、印数70亿册时,脸上的表情更加难以置信。德国女记者Andrea Bohmeyer曾多次采访法兰克福书展。她说,以前从未见过如此精美的展览。在如此有限的空间内展示六千年的历史是非常困难的,更不用说如此精美的展览了。全面、系统、生动。这个展览本身就是一件艺术品!

媒体参观结束后,法兰克福书展中国主宾国首场新闻发布会随之而来。中德学者就文化交流进行对话。双方的精彩演讲令人印象深刻。

选择中国作为主宾国恰逢其时

歌德学院院长阿克曼结合自己的亲身经历表示:现在选择中国作为主宾国恰逢其时。阿克曼先生1975年来华留学,见证了中国35年来的快速发展和巨大变化。他说,中国正处于快速发展变化的历史转型时期,但欧洲真正了解中国的人很少。他们的言论能否真实反映当前中国充满活力、矛盾的变化?我不这么认为。过去,歌德学院为中国学者打开了一扇了解德国文化的窗口,现在孔子学院也将中国文化带到了西方。在这个历史转折点上,我们应该平等交流,加深理解。从这个角度来看,我认为选择中国作为主宾国是合适的。

德语翻译行业还需更加努力

中文版图书馆馆长艾利民表示,中德文化交流源远流长,可以追溯到明末清初。据统计,1949年至2000年,在华出版的德国作品约4700种。 2001年至2009年,我们翻译出版了6350种德语图书。也就是说,新中国成立以来,我们已经出版了6350多种德文图书。图书种类超过10000种,尤其是文学、哲学、儿童作品,占我们翻译作品的50%以上。由此可见,德国文化在中国的影响力非常大。仅《格林童话》就有七十多部。中国出版社在不同历史时期出版了580余种。艾利敏引用的一系列数字让在场的德国记者深感惊讶。一位记者表示,他从来不知道德国文学在中国有这么多读者,他很感动。

艾利民表示,中德出版界的交流正在加速深化。据我们统计,2004年,中国向德国出口版权约20种,而到2008年,我们向德国出版商出口版权96种。我们的客国翻译项目资助了德国出版社出版的100本中文书籍。中文图书100多种;自2006年起,中国图书对外推广计划还资助中国和德国的出版机构出版100多种中文图书。随着中德出版交流的不断深入,相信会有越来越多的中国图书进入德国。

中国社科院外国语研究所研究员李永平表示,这些数字表明,中国书籍的德文翻译远远不如德文书籍的中文翻译,德文翻译行业还需更加努力,观众席上发出会意的笑声。