欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

科技期刊编辑学会(科技期刊青年编辑大赛)

发布时间:2024-01-14 05:39:44 中文翻译 356次 作者:翻译网

上海市科技期刊学会自2014年起每两年举办一次科技期刊编辑技能大赛,并于2017年编辑出版了《科技期刊编辑技能大赛试题解析》一书。以下是部分内容这本书的。

纠正错误句子(每题1分,共25分)

科技期刊编辑学会(科技期刊青年编辑大赛)

1.8.1 这也是鸟类对外界生活条件和季节变化的一种适应。

分析及解答:

外部生活条件包括季节变化,不能并列。因此,这句话应改为:

这也是鸟类对外界生活条件,特别是季节变化的一种适应。或者

这也是鸟类对季节变化和其他外部生活条件的适应。

1.8.2 只有人类基因组被完全解码,才能更完整地解释此类问题。

分析及解答:

as long as 和only 这两个连接词用在条件句中表达条件,但它们分别表达不同的条件,需要不同的呼应词。条件分为三类:一是充分条件,即满足一定条件就会产生一定结果;二是充分条件,即满足一定条件就会产生一定结果;二是必要条件,即不满足一定条件就不会产生一定结果;第三个是充分必要条件,即只有这个条件才能产生某种结果,即不满足这个条件就不能产生这个结果。在条件句中,当它与呼应词组合成肯定句时,它强调充分条件,但不是达到结果的唯一条件。只要与呼应词搭配,就表达了构成否定句的必要条件。例如:只要环境温度不改变,材料的性能就不会改变。这句话代表的是必要条件,而不是充分条件,因为改变环境温度并不一定会改变材料特性。只有由回声词构成的句子才能表达充分必要条件。如果要表达这道题的充分必要条件,就应该把only改为only;如果要表达充分的条件,则只需改为then即可。因此,这句话应改为:

只有解码整个人类基因组,才能更完整地解释此类问题。或者

只要人类基因组被彻底解码,此类问题就能得到相对完整的解释。

1.8.3 无论工况多么复杂,主要载荷仍然是决定因素。

分析及解答:

尽管和无论如何也是常用的连词。虽然它用在让步句中。既然你必须退一步承认以下事实,那么接下来的话就必须是确定的,不能选择。这是尽管这个词的一个重要特征。 “是否”一词用在条件句中,但“是否”(和“是否”)表达无条件。无条件也是有条件的,即在任何情况下都为真。因此,“是否”(包括“是否”)后面的词语应该是不确定的和选择性的。这是该类词的一个重要特征。然而,在这句话中,在“不管”之后使用这样(或那样)这样的确定指示代词是错误的。不如把这个改成不确定的、选择性的词,句子就变得更流畅了。如果把这句话中的“不管”改成“虽然”,并保留表示确定的词语,那就成了让步句,句子就顺畅了。因此,这句话应改为:

无论工况多么复杂,主要载荷仍然是决定因素。或者

尽管工况如此复杂,但主要载荷仍然是决定因素。

1.8.4硅酸铝纤维是目前较为理想的保温节能新材料之一。

分析及解答:

如果一个和另一个重复,则只需要保留其中一个单词。因此,这句话应改为:

硅酸铝纤维是一种理想的保温节能新材料。或者

硅酸铝纤维是目前较为理想的保温节能新材料之一。

1.8.5 矿渣-粉煤灰复合技术不仅具有突出的废物资源化效果,而且与单独使用粉煤灰和矿渣相比,在改善混凝土性能方面具有显着的优势。

分析及解答:

由于句首强调单独使用,所以后面不应使用表示组合的连词and,而应使用表示选择的连词or。因此,这句话应改为:

矿粉-粉煤灰复配技术不仅具有突出的废物资源化效果,而且与单独使用粉煤灰或矿粉相比,在提高混凝土性能方面具有显着的优势。

1.8.6 由于流式细胞仪可以在几秒钟内准确定量测量数千个细胞,并且可以对杂合细胞群中的单个细胞一一测量多个参数,因此它已成为……不可或缺的仪器。

分析及解答:

这句话的第一个问题是缺少谓语,第二个问题是重复使用表示原因或原因的介词“because”。因此,需要做两处修改:在can之前添加谓语动词have,并删除because。因此,这句话应改为:

流式细胞光度计具有能够在几秒钟内准确定量测量数千个细胞的特点,并且可以对杂合细胞群中的单个细胞一一测量多个参数。它已经成为不可或缺的……工具。

1.8.7 并非所有的许多可用效应都可以用货币或物理单位来表示。

分析及解答:

这句话的问题在于误用了表示时间、地点、范围等的介词,常用作句子的定语、状语、补语,格式为on.on.in.down在……方面。这句话用在.导致主语缺失,所以可以删除。因此,这句话应改为:

并非所有的许多可用效果都可以用货币或物理单位来表达。

1.8.8 每个配方试验6个样品,剔除明显不合理的数据,得到抗折强度算术平均值及其标准差。

分析及解答:

算术平均值是一个专有名词,不能拆分。因此,这句话应改为:

每个配方测试6个样品,剔除明显不合理的数据,得到抗折强度的算术平均值及其标准差。

1.8.9 新旧石棉粉混合使用时,必须确定适当的比例,以达到经济合理的效果,又不浪费能源。

分析及解答:

这句话的问题是缺少对象。要达到只能与动词宾语结合的要求,即可以与表达某事的词结合,并且可以加在句尾。因此,这句话应改为:

新旧石棉粉混合使用时,必须确定合适的比例,以达到不浪费能源、经济合理的要求。或者

新旧石棉粉混合使用时,必须确定合适的比例,以达到不浪费能源、经济合理的目的。

1.8.10.在较高温度下,通常会发生晶体取向断裂。为了解释这一现象,罗斯早在1917年就提出了等强度温度。

分析及解答:

问题之一是两个不同主语的句子混合成一个句子;第二个问题是出现了虚假对象,即用对象的中心词等强温度的定语作为对象。其中一项修改是将分隔符后的逗号更改为句点;第二个修改是在等强度温度之后添加理论,或者概念,或者这个理论,或者这个概念。因此,这句话应改为:

…在较高温度下,通常会发生晶体断裂。为了解释这一现象,罗斯早在1917年就提出了等强度温度理论。

…在较高温度下,通常会发生晶体断裂。为了解释这一现象,罗斯早在1917年就提出了等强度温度的概念。

1.8.11 由于该地点靠近道路,车辆频繁,震动较大,该房屋是否可以作为样板实验室尚需进行测试和评估。

分析及解答:

这句话的问题在于连词选择错误。原因是因为。因为因此,它们都是连词。其中:because 表示原因或原因,thus 表示结果,因此是因果的连词。这句话前后有因果关系,故foreso应改为so。如果你删除句首的原因并保留原因作为连词来引入结果,那就可以了。因此,这句话应改为:

由于该地靠近道路,车辆通行频繁,振动较大,该房屋是否可以作为模型实验室还需要进行测试和鉴定。或者

该地区靠近公路,车辆频繁,振动较大。因此,该房屋是否可以作为样板实验室,还需要进行测试和评估。 (注:这里也可以用“therefore”来代替。)

1.8.12 通过检查得到的Vi值是否使密度计算值与实验值一致来验证结果的有效性。

分析及解答:

这句话的问题是缺少谓语。由传递动词组成的句子通常是连接句,有两个意义相关的谓语。前面的动作指示后面的动作的方式或手段。两个谓词通常由特殊连词组合在一起。这句话失去了后面谓语的主要动词。因此,这句话应改为:

通过检查得到的Vi值是否使密度计算值与实验值一致,可以验证结果的有效性。

1.8.13 其拉长的肠道,增加了食物通过消化道的时间,有利于肠道吸收。

分析及解答:

这句话的语言问题是词义的误用。食物中的营养成分不被肠道吸收。因此,这句话应改为:

它的细长肠道增加了食物通过消化道的时间,从而促进(食物)营养物质的吸收。或者

它拉长的肠道增加了食物通过消化道的时间,有利于肠道对营养物质(食物)的吸收。

1.8.14 几乎所有损耗都转化为热能,一部分损失到周围介质中,一部分加热开关电器。

分析及解答:

前后句子的主语已互换。第一句的主语是损失,第二句的主语是热能,所以句子应该在中间断掉。因此,这句话应改为:

几乎所有损失都转化为热能。部分热能消散到周围介质中,部分热能加热开关电器。

1.8.15 这一现象引起了有关部门的重视,随后展开调查。

分析及解答:

前后句的主语已互换,可以用同一个主语来表达。因此,这句话应改为:

有关部门注意到这一现象并展开调查。

1.8.16 此外,八个多原子分子的电荷分布与其他作者进行了比较。

分析及解答:

本题考验选手是否掌握了compare的用法。 “比较”一词在科学期刊中出现的频率更高,并且出现的错误也更多。当compare与某人进行比较时,为了避免与前者重复,可用that或those等指示代词来表达。许多作者常犯错误:第一,后者与前者的比较不是指同一类事物;第二,同类事物比较时,数字不一致。有时前者使用复数,后者使用单数,反之亦然。这道题的错误在于前后的比较并不是指同一类型的事物。前者指发行版(distribution),后者指作者(authors)。根本不是同类事物的比较,所以……其他作者应该改成其他作者报道的。将省略的发行版替换为那些发行版。因此,这句话应改为:

此外,还将八个多原子分子的电荷分布与其他作者报道的进行了比较。

1.8.17 两组之间的反应没有观察到显着差异。

分析及解答:

本题考察选手是否掌握形容词、副词的用法。有些作者不加区别地使用形容词和副词:有时副词用在名词之前,有时形容词用在动词之前。在这道题中,difference是名词,前面只能用形容词,不能用副词。因此,本题中副词significant应改为形容词significant。因此,这句话应改为:

两组之间的反应没有观察到显着差异。

1.8.18 2008年夏季遭受严重地震灾害的该村经济已得到恢复。

分析及解答:

本题考验选手是否正确理解不及物动词的用法。许多作者未能正确使用不及物动词,一些编辑也未能识别和纠正这方面的错误。 “遭受”一词的意思是疾病、损失或损害。它是一个不及物动词。它不能用作被动语态或具有被动意义的过去分词作为定语。相反,它可以用作从句或现在分词中的定语。它经常与from 一起使用。因此,本题中的“遭受”应改为“遭受”。因此,这句话应改为:

2008年夏季遭受严重地震灾害的该村经济已得到恢复。

1.8.19 新中国成立以来,我国科学技术取得了巨大进步。

分析及解答:

本题考验选手是否正确理解不可数名词的用法。进步就是进步。 Progress是不可数名词,不能以复数形式使用。这个问题应该把进步改为进步。因此,这句话应改为:

新中国成立以来,我国科学技术取得了巨大进步。

1.8.20 这位科学家建立了一家工厂,生产以前从未见过的东西。

分析及解答:

本题考验考生处理复杂句子中两个定语从句以及在两处使用相同关系代词的能力。根据英语用法,如果有两个定语从句,其中一个用which作为关系代词,另一个用that;反之亦然。因此,您可以将第二个定语从句中的which更改为that。另外,由which引入的第一个定语从句也可以改为动词不定式或现在分词短语作为名词工厂的定语。因此,这句话应改为:

这位科学家建立了一家工厂,生产以前从未见过的东西。或者

这位科学家建立了一家工厂来生产以前从未见过的东西。或者

这位科学家建立了一家工厂,生产以前从未见过的东西。

1.8.21 制造飞机和航天器的材料必须非常轻且足够坚固。

分析及解答:

本题考验选手是否正确理解副词“足够”的正确用法。根据英语习语,副词描述形容词或另一个副词时,一般放在所描述的词之前,但副词“enough”通常放在所描述的词之后。所以,这个问题足够了,应该移到强之后。另外,航天器的单复数形式是相同的。因此,这句话应改为:

制造飞机和航天器的材料必须非常轻且足够坚固。

1.8.22 主要合金元素有铜、硅(硅)、锌、镍(镍)、铬(铬)、镁等。

分析及解答:

本题考验选手是否正确理解etc的正确用法。科学期刊中etc的使用错误较多。等等(etc.)是拉丁语et cetera的缩写。该短语中et的意思是and。由于etc.已经包含and的意思,不应该在etc.之前重复使用。本题中etc.之前的and应该删除,并加一个逗号。因此,这句话应改为:

主要合金元素有铜、硅(硅)、锌、镍(镍)、铬(铬)、镁等。

1.8.23 关键传感元件易于埋入被测材料中进行实时监测。

分析及解答:

本题考验选手是否理解某些特定结构的语音要求。英语中的一些特定结构对语音有一定的要求。当困难、容易、困难、可能、不可能等用作谓语,后面跟动词不定式时,一般不用被动语态,而用主动语态。这种现象称为反射不定式结构,其中不定式必须是主动语态,但在意义上却具有被动意义。其结构是:主语+be+形容词+(主动语态)动词不定式。因此,本题中的“埋葬”应改为“埋葬”。因此,这句话应改为:

关键传感元件很容易埋入被测材料中进行实时监测。

1.8.24 去年,该市人口增长了5%。

分析及解答:

本题测试参赛者是否理解百分比和百分比之间的区别。有些人可以互换使用两者。百分比是百分比或百分比的导数。两者都可以表示百分比,但percentage表示百分比,不与具体数字一起使用;而percent或percent表示百分比,必须与数字一起使用。因此,本题中的百分比应改为百分比。因此,这句话应改为:

去年,该市人口增加了5%。

1.8.25 本文采用我国新药紫杉醇治疗子宫内膜癌25例。

分析及解答:

本题考验选手能否正确处理修饰语与被修饰词之间的关系。句子中的“In this paper”(在本文中)是一个状语成分,用来修饰谓语动词are treat(处理)。原句的主要问题是修饰语与修饰语不匹配。我们只能说,这是本文中报道的(介绍、讨论等),但不是本文中处理的(测量、检查等)。另外,由于这项治疗工作是在写论文之前进行的,所以应该用过去时态来表达。这意味着这道题有两个错误需要纠正。比赛结果显示,只有一名参赛者答对了一半的题目:删除In this paper而不将现在时改为过去时。这说明参赛者处理修饰语与被修饰词关系的能力还有待提高。本题修改为:删掉本文中的are treat 改为were treat,然后将阿拉伯数字25 case 改为英文数字25 case。因此,这句话应改为:

采用我国新药紫杉醇治疗子宫内膜癌25例。

来源:本文改编自公众号“啄木鸟的天空”