翻译文摘-异化的理论与翻译探析答案(翻译文摘-异化的理论与翻译探析pdf)
1异化理论
所谓异化,就是以保留源语言的语言形式、风俗习惯和文化传统为归宿,并在译文中突出源语言的异域风情。其代表人物是劳伦斯维图蒂。他强调,译文风格要与原文风格保持一致,并突出与原文的差异。
对于读者来说,他们是自己社会中特定语言和文化习语的倡导者和使用者。他们习惯于按照既定规范接受母语的文化信息和表达方式。他们对翻译的要求无非就是阅读。这听起来就像你用母语阅读时的感觉。因此,译者受制于读者的意愿,不自觉地倾向于用自己的文化来传达外来文化。这会给不同文化背景的双方在实际沟通中带来障碍,导致沟通不顺利,因为只要一方忽视文化差异,用自己的文化去理解和沟通对方的思想,就必然会影响沟通。两方之间的沟通。因此,如果是可译文化,采用异化方法是合理的。这有利于读者了解异国文化,对与本国文化不同的地方保持敏感,以免造成沟通冲突。比如《金银岛》就很好地运用了疏离的方法。又停顿了一下,然后,在我前方不到四分之一英里的地方,我看到英国国旗在树林上方的空中飘扬。这句话中的Union Jack是一个具有文化内涵的词语,将其翻译成英国国旗更能呈现原作的思想。另一个例子是,他喊道,“为什么,在这样一个地方,除了有钱的绅士之外,没有人投入,西尔弗会飞上海盗旗,这一点你不会怀疑。”同理,Jolly Roger被译为海盗旗。采用了能够展现原作内涵的异化手法。
一种语言和文化中的内容可能不适用于另一种语言和文化中。为了便于读者理解,用外语文化取代原语文化并不是译者翻译的目的。比如“as smart as Solomon”,译为“诸葛亮”,“carrying to Newcastle”,译为向广东卖槟榔,都是不可取的。正如一位译者所言,目的文化并不是通过翻译完全消化原文化的特征,也不是安排原文化现象在其固有文化价值体系中的位置,而是将其吸收到其发展可能性中。独创的语言文化,从而使自身变得更加丰富多彩。许宗新还表示,种不同文化有不同的思想基础、不同的价值观和世界观。因此,不同文化之间的翻译如果随意用自己的东西代替别人的东西,就会输注异质的文化血液。当一个人接受另一种文化的血液时,就像将羊血输给一个人一样。他得到的不是文化交流,而是文化凝固。
2 异化的实践
2.1 异化在自然领域的表现
中西方在风向方面存在着一定的文化内涵。中国人自古推崇东风,将其视为暖风,而西方人则多将西风视为暖风。然而,译者通过文化翻译中的异化技巧,成功地传达了原文的文化信息。例如,英国诗人丁尼生有一首诗: 甜蜜而低,甜蜜而低,/西海的风,/低,低,呼吸吹,/西海的风t(轻轻地,轻轻地,轻轻地) ,轻轻地,/西风带来海风;/轻轻地,轻轻地吹,/西风带来海风!)。美国加州大学亨利哈特将《西厢记》译为:我为万千小事而悲伤/虽然我不说话,/我愤怒/东风吹来。大自然风雨无阻,厄运一夜降临”。
2. 2 宗教异化的表现
一个民族的宗教信仰是其文化的重要组成部分。众所周知,东方信仰佛教、道教、儒家思想,而西方信仰基督教、天主教等。在翻译过程中,涉及到宗教和文化方面,并采用异化的方法来保持东方的特色。原文是东西方成功沟通的保证。通过下面的例子,我们可以一窥疏离的风格。谋事在人,成事在天”译为“谋事在人,成事在天”。这句话涉及宗教文化时,用“天”代替“神”,从而保留了原有的宗教色彩。还有bear one's cross(背着十字架);盐之约(不可违背的约);眼干不上天堂,不流泪难上天堂;通往天堂的道路是通过哭泣的十字架,悔改和接受很少能到达天堂;禁果;潘多拉魔盒(Pandora's box)。
2.3 历史文化背景下的异化体现
一个民族的发展史就像一部文化发展史,蕴含着丰富的文化内涵。通过异化的方法,我们可以了解一个外国的整体发展和本质特征。如: 破釜沉舟;圆桌会议;武装到牙齿;白领/蓝领工人;水门事件);
2.4 习语中异化的体现
成语包括成语、谚语、格言、俗语、俚语和典故。它蕴含着丰富的文化信息,通常具有鲜明的民族气息和地方特色。习语翻译需要兼顾语言和文化,才能准确传达原文信息的含义和风格。异化就是最大限度地展现原文的个性特征,而习语是表达一个民族语言和文化的最好方式之一。因此,利用异化翻译成语是传播民族文化特色的有效媒介。比如,她的美貌足以倾城灭国;为了一只羊而去讨债,你就会失去一头牛,就像教堂里的老鼠一样贫穷。穷得像教堂里的老鼠;每只狗都有他的一天。
3结论
文化之间的交流是一个长期的过程,不可能一蹴而就。因此,在实际翻译中,存在一个程度的问题。既不能走极端归化,也不能走极端异化。这取决于实际情况。翻译应该在文化交流中发挥作用。各民族文化虽然相对独立,但又相互开放。在反复保留原有文化特征的过程中,这种结合会逐渐被人们接受和理解。异化翻译作为一种翻译技术由来已久。在当前全球化背景下,异化翻译可以促进多元文化的交流与融合,促进国际间的相互理解与和谐共处。