欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

老夫娶少妻求下联(老夫娶少妻等于找死)

发布时间:2024-01-15 01:30:17 中文翻译 927次 作者:翻译网

原来的:

他们的情况是一月和五月的另一个例子。

老夫娶少妻求下联(老夫娶少妻等于找死)

翻译:

他们的情况是另一个一月与五月的例子。

分析:

虽然原译将January和May放在引号中,但人们仍然不明白这意味着什么。这两个月有什么特别的意义吗?其实,这句话有一个典故。这个典故出自英国作家乔叟所著的《坎特伯雷故事集》中商人的故事。

一月和五月是故事中两个人的名字。前者是伦巴第男爵(地名)。他60岁时娶了一位美丽的姑娘,名叫梅,所以后人便用“一月一五案”这个名字。指老人娶年轻的妻子。

如果你不理解这个典故,照字面翻译,肯定会一头雾水。因此,原句应译为:their (situation) is an old man marveling a young season.其实对于这种情况,汉代有一个非常优雅的说法,叫做梨树压海棠。原句能否这样翻译取决于原句的上下文。

还有另一个短语源于上面的同一个故事:to have一月的小鸡。当然,这里的小鸡不是指小鸡,而是指小孩子。一月和五月结婚后不久,五月生了一个孩子。因此,一月生小鸡意味着年老时生孩子。

典故的翻译涉及两种文化,需要特别注意。比如,在英语中,据说一对夫妇生下了一个婴儿,这意味着鹳鸟拜访了这对夫妇(据说这个说法来自英国人,他们过去常常哄孩子说婴儿是被送来的)由鹳))。中国文化中有麒麟送子、观音送子的故事,但不能翻译成鹳鸟送子的意思。

正确翻译典故当然离不开词典的帮助,但像a case of January和May这样的短语在一般词典中是找不到的。我推荐英国卡塞尔出版社出版的《布鲁尔短语寓言词典》。