老外讲起中文翻译,老外讲起中文翻译成英文
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于老外讲起中文翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍老外讲起中文翻译的解答,让我们一起看看吧。
老外说中文(无论说得多么溜),音调总觉得怪怪的。中国人说英语老外也会有这种感觉吗?
我不是做翻译的,不过可以略微说一下.
是的
这是因为发音部位的原因造成的.中文以胸腔提供气流发音为主,而英语是腹腔.这样,即使语调音调把握的很好,发音位置不对一样会导致声音听起来不自然.再加上中文的一些特殊发音(卷舌音等)在英语中很少见,对老外来说本来就难.
而且中文的语法逻辑有点螺旋(如果说英语的语法逻辑是一条直线的话)老外有时候难以理解哪里适合重读等.那么语气音调的问题就更严重了.而中国人的思维由繁入简,需要克服的英语发音问题自然少了很多.
到此,以上就是小编对于老外讲起中文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于老外讲起中文翻译的1点解答对大家有用。