欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

被冷落中文翻译,被冷落中文翻译成英文

发布时间:2024-01-19 00:32:56 中文翻译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于被冷落中文翻译的问题,于是小编就整理了4个相关介绍被冷落中文翻译的解答,让我们一起看看吧。

求“无人问津”的解释?

释义

被冷落中文翻译,被冷落中文翻译成英文

基本

津:渡口;问津:探询渡口,比喻打听价格或情况等。没有人来打听渡口。

比喻

比喻无人过问,受到冷落。

例句

仓库里积压了大量无人问津的商品,使该公司资金周转不灵。

这位画家的作品曲高和寡,画商担心会无人问津。

wú rén wèn jīn问津:询问渡口。比喻没有人来探问、尝试或购买。晋·陶潜《桃花源记》:“南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。”典故出处

晋·陶潜《桃花源记》:“南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。”

近义词

置之不理

反义词

门庭若市

英文翻译

go begging

成语资料

成语解释:问津:询问渡口。比喻没有人来探问、尝试或购买。成语举例:这部传记小说,虽然摆在书架上,却根本无人问津。常用程度:常用感情色彩:贬义词语法用法:兼语式;作宾语;含贬义成语结构:联合式产生年代:古代成语正音:津,不能读作“jūn”。成语辨形:津,不能写作“今”。成语谜面:孤舟尽日横

偶适历下的适,是什么意思?

适-释义:往、至。

此句意思就是:偶然来到历下这地方。

出自 蒲松龄《武技》:李由此以武名,遨游南北,罔有其对。偶适历下,见一少年尼僧弄艺于场,观者填溢。尼告众客曰:“颠倒一身,殊大冷落。有好事者,不妨下场一扑为戏。”

译文:李超从此以武艺出名,走南闯北,浪迹江湖,竟一直没有遇到对手。一次,李超偶然来到历下这地方,看到一个少年尼姑在广场上卖弄武艺,观看的人熙熙攘攘。尼姑对围观的人说:“颠来倒去就我一人,也太冷落了。有喜欢玩耍的人,不妨上场来较量较量权作游戏。”

len的汉字有哪些?

len没有相对应的汉字,

应该是leng的汉字:倰,薐,䬋,䉄,薐

䬋的基本信息

仓颉HNGCE

四角74214

郑码QIOR

部外笔画8

笔顺:ノㄱノ丨ㄱ一丨一丶一丨一ノ丶ノㄱ丶

笔顺读写:撇、横折、撇、竖、横折、横、竖、横、点、横、竖、横、撇、点、撇、横折、点

注音ㄌㄥˊ

len的拼音没有对应汉字。

冷,汉语常用字,形声字,最早出自《说文》:“冷,寒也。”拼音是lěng,冷清,冷落,寒冷。其本义是寒冷,天气深寒,使水结冰。引申为不受欢迎的,没有人过问的。

冷,形声字。从冫,令声。“冫”是冰凌的象形字,故冫有寒的意思。《说文》:“冷,寒也。”

广东话里有,但这个字只有发音没有字形,比如“你甘len串,系米痴左线啊”,意思就是你这么拽,是不是傻的啊,这里的“甘len”意思就是“这么”而且他的确读len(四声),拼读法应该是“了恩,len

鉴赏多情自古伤离别冷落清秋节的堪是什么意思?

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节翻译:自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!

《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的作品。此词上片细腻刻画了情人离别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。

全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表作。

扩展资料:整体赏析

词的上片写一对恋人饯行时难分难舍的别情,起首三句写别时之景,点明了地点和节序。《礼记·月令》云:“孟秋之月,寒蝉鸣。”可见时间大约在农历七月。

然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,而是通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意。时当秋季,景已萧瑟;且值天晚,暮色阴沉;而骤雨滂沱之后,继之以寒蝉凄切:

词人所见所闻,无处不凄凉。加之当中“对长亭晚”一句,句法结构是一、二、一,极顿挫吞咽之致,更准确地传达了这种凄凉况味。

到此,以上就是小编对于被冷落中文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于被冷落中文翻译的4点解答对大家有用。