欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

全国翻译专业教学指导委员会(2021年高校翻译大赛)

发布时间:2024-01-14 13:49:27 中文翻译 916次 作者:翻译网

2012年7月21日,2012年度翻译专业教育指导委员会(简称MTI教育指导委员会)与教育部全国高等学校翻译专业教学协作组(翻译专业教学协作组)联合召开中国翻译协会,2019年夏天,全国高等院校翻译专业培训班在北京第二外国语学院开班。来自全国130多所高校的翻译教师和部分国家机关、企事业单位、外交使馆的300余名翻译人员参加了培训。

本次培训于7月21日开始,8月3日结束,历时14天。培训分为三个专题、五个班次:(一)教学方法培训(口译教学培训班、笔译教学培训班); (2)高级英汉翻译技能班(口译技能培训班、口译技巧培训班); (3)翻译与本地化技术和项目管理教学与培训课程。第三个议题是主办方根据翻译专业教育发展的需要新增的项目。共有22位老师参加了本次课程。他们来自外交部等国家机关、国内外高校、现代跨国企业从事翻译和本地化工作。他们既有翻译实践经验,又从事翻译教学。有的还做研究。他们拥有全面的专业技能和经验。富有的。

全国翻译专业教学指导委员会(2021年高校翻译大赛)

中国外文出版集团副局长、中国翻译协会副会长兼秘书长、MTI教育指导委员会主席黄友义在开幕致辞中指出,中华文化的伟大发展和繁荣,经济走出去、中国公共外交需要大量翻译人员。优秀人才,翻译专业有良好的就业前景。然而社会需要的是复合型、专业型、实用型翻译人才,这对翻译专业教育提出了更高的要求。他呼吁社会各方面积极创造机会,让负责翻译专业建设的青年教师从事翻译实践并接受进一步培训,因为师资队伍越强大,翻译专业教育就能走得更远。他还介绍了人力资源和社会保障部实施的全国翻译水平考试(CATTI)的基本情况,指出作为专业翻译人员进入市场的资格考核,与翻译有着天然的、内在的联系。职业教育。

中国翻译协会副会长、北京第二外国语大学副校长邱明代表二外对参加培训的老师们表示欢迎。他介绍了翻译学科建设情况,表示二外将翻译作为重点学科,致力于培养实用型、专业型外语人才。他还介绍了中国翻译协会与二外联合成立的中国翻译产业发展战略研究院开展的相关工作。

中国翻译协会副会长、MTI教学指导委员会副主席、翻译专业教学协作组组长、广东外语外贸大学校长钟伟共同主讲培训班第一场讲座,题为《 《翻译专业教育发展现状、问题及建议》。他指出,翻译专业教育经历了从翻译课程到翻译培训,再到翻译教育理念的转变。未来将走向通识教育与专业教育相结合的全人教育。他还介绍了什么是翻译专业人员,专业翻译人员应具备的知识,本科翻译专业、翻译硕士、翻译硕士、翻译博士的培养目标和重点,以及培养之间的差异。外语人才和翻译人才。系统阐述了翻译教育需要考虑的两个问题:培养什么样的人以及如何培养人。

本次培训由北京第二外国语学院、北京嘉申同文翻译有限公司、北京查谷文化发展有限公司以及国际翻译家联合会(FIT)、国际翻译大学联盟(CIUTI)主办。 )和国际会议口译员协会(AIIC)。 )、蒙特利国际问题研究所(MIIS)翻译与语言研究所等国际组织和机构的大力支持。