欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

东方文学经典翻译与研究论文(东方文学经典翻译与研究pdf)

发布时间:2024-01-05 15:06:19 中文翻译 179次 作者:翻译网

2007年12月22日至23日,由北京大学东方文学研究中心、北京大学外国语学院主办的“东方文学经典翻译与研究:”学术研讨会在北京大学举行。来自中国社会科学院外国文学研究所、北京大学、北京师范大学、中国人民大学、福建师范大学、华中师范大学、广西师范大学、天津师范大学等研究机构和高校的学者,青岛大学、深圳大学等

参会人员50余人,提交论文30余篇。

东方文学经典翻译与研究论文(东方文学经典翻译与研究pdf)

本次研讨会是国内东方文学界举办的一次专注于东方文学经典翻译与研究的学术活动。本次会议的主题是东方文学经典的建构与重构、东方文学经典的翻译与研究、东方文学翻译理论的认知与建构、中国东方文学经典的编撰与在线教学以及东方文学经典。目的是呼吁东方文学界的研究者和教师关注我国东方文学经典的翻译、研究和教学。

12月22日上午的开幕式上,教育部人文社会科学重点研究基地北京大学东方文学研究中心主任王邦伟教授首先致辞,对各位代表表示欢迎谁来参加研讨会。简短的开幕式之后是会议的主题演讲。王邦伟教授结合自己的佛经研究背景,做了题为“经典翻译:从古代历史谈今天的经验”的会议主题报告。

在随后的“东方文学经典翻译与研究”会议上,北京大学李谋教授、裴晓瑞教授、赵玉兰教授、唐仁虎教授、魏旭升教授和研究院陆力博士做了主题演讲。中国社会科学院外语文学研究所分别作了《从缅甸历史名著《琉璃宫史》的翻译》、《文学翻译中外国文化事件的转化——从翻译中泰经典》、《关于《金云樵传》汉译的几点看法》、《会议主旨演讲为《文学作品翻译试卷——,以《五旦》为例》 、《如何评价《玉楼梦》?》、《柿本麻吕与中国文学》。

会议期间,北京大学东方语言文学系魏黎明博士向与会学者展示了东方语言系“东方文学经典概论”网络课程的建设现状以及北京大学文学.该在线课程为学生提供了简单易用的图文并茂的电子教案,以及可在线观看的教师课程视频,以及与课程内容相关的文字教材和研究论文,大量图片、音频、视频、影视素材等素材。

与会学者普遍认为,本次研讨会紧凑及时、务实新颖,将对东方文学经典的进一步翻译、研究和教学产生深刻的启发和巨大的推动作用。学者们强烈希望有关部门能够尽快组织东方文学领域的翻译专家共同策划并推出一系列高质量的东方文学经典翻译和研究翻译,为东方文学经典的深入研究提供依据。东方文学经典和东方文学学科稳步发展。打下更加扎实深厚的基础和学术增长点。