大学英语六级英语翻译(六级英语翻译讲解)
在英语六级考试中,翻译非常重要。如何使翻译充满地道的表达和优美的词汇是考生复习的关键。在备考的过程中,考生如果多加练习,一定会有很好的成绩。
1、______________(我们决心两次开放):即对外开放和对内开放。
2. _____________(不用说)他以前去过那里。
3. _____________(出乎意料)他做了那样的事。
4.周总理____________________(只为人民利益着想)。
5. ____________(她不情愿地)她同意帮忙。
答案分析:
一、我们决定在两方面实行开放政策
分析:本题考察词序的调整。原句中的“two opens”是宾语,但英语中不能说“two opens”。只能理解为实行两方面的开放政策。因此,做两个开口应该被视为动词+宾语+副词结构。另外,“go”一词在英语中没有绝对对等词,而“go”在中文中是动词。它通常需要一些宾语、状语和补足语。这些组件与“go”一词一起传达情感和意义。读者在翻译成英文时要注意“go”一词的准确翻译。喜欢:
你到底在做什么?
你到底在做什么?
大量的数学作业让我头晕目眩。
大量的数学练习让我头晕目眩。
你最好要有耐心,否则你会把事情搞砸的。
你最好要有耐心,否则可能会让事情陷入僵局。
兄弟俩长得很像,别误会。
两兄弟非常相似。不要将一个误认为另一个。
他的想法很清晰,他感到很高兴。
当他理清思路后,他又变得开朗了。
这孩子把房间弄得乱七八糟。
这孩子把房间弄得一团糟。
2. 不用说
分析:考生要注意否定词的翻译,即在have、there be、情态动词后加no或not,在实词动词前加do或dos not,在一些省略的句子中加no。本题测试派生词的用法。与汉语不同,英语词根可以添加前缀或后缀来改变单词的本义,如ab-、dis-、im-、ir-、il-、mal-、non-、un-、under- 、 less 等。表达否定含义的词缀。
3. 出乎意料
分析:考生要注意前后时态的一致性。测试的结构是正式主语it+形容词+that从句。如果问题词干改为________(意外地)他正在做这样的事情,答案应相应改为幻想。想象一个人的行为比出乎意料的语气更强烈,惊喜程度更高。
4、始终把人民利益放在心上
分析:在英语中,thinking about 和alwaysthinking 可以用always think about、have sth. at heart 和be prejuspered with sth 来表达。但他们的情感色彩却截然不同。第一个短语是一个通用术语,带有中性的情绪基调;第二个短语是一种赞美的情感语气;第三个短语后面经常接一些不好的东西,是一个贬义词。喜欢:
我总是一放假就想早点回家。
每次放假的时候,我总是想着早点回家。
王子一心想着复仇。
王子全神贯注于复仇。
5、很不情愿
分析:这道题很难。考的不是正式主语,而是强调句型。这句话可以说是:她很不情愿地答应帮忙。原句中需要填写的部分是强调状语,以突出极其不情愿的信息中心。强调句的用途非常广泛。我们可以根据上下文和语义意图来强调句子的主语、间接宾语、直接宾语、状语等。