翻译对于人类的重要意义(翻译行为是什么)
当人们想到翻译时,他们立即想到将一种语言翻译成另一种语言。但实际上远不止于此。
翻译在人类认知行为中占有重要的功能和部分。确定人的判断、价值评估、决策和最终的行为实施。
例如:
将代码转化为情报;
在股票市场上,市场上的语言被转化为市场投资行为,新闻公告被转化为内心意图;
将表达转化为内心的想法;
将身体外部的症状转化为内部的疾病;
更高级的翻译包括:
透过现象看本质也是一种翻译;
通过联系进行思考转化为规则;
最先进的翻译是将人类有意识的语言翻译成潜意识的语言;
此类翻译包括:
将人的表情、符号、文字、文字、身体部位等转化为内心的需要、真实意图、内心情绪和情感、意志条件等;
翻译的意义在于人类无法直接看到、听到和感受到事物。这些东西确实有用,决定着人类的行为,但这些有用的东西必须被翻译。
比如整体的事情、规律的事情,只有经过仔细的思考才能理解。这是一个翻译的过程。
毛泽东在《中国革命战争的战略问题》一文中提到:
凡是具有照顾各方面、各阶段性质的东西,就是战争的大局。
一旦你了解了全球的事物,你就会更能利用本地的事物,因为本地的事物从属于全球的事物;
要学习战争的总体指导规律,就必须仔细思考,因为这种总体的东西是眼睛看不到的,只有用心思考才能理解。不用心思考,就不会明白;不用心思考,就不会明白;不用心去思考,就不会明白。
基本方法是对各种调查材料进行连贯思考;
所谓规律,是指内在的联系;
我们将人类语言分为第一语言和第二语言
第一语言是指人类用来公开交流的语言。它是一种可以直接感知的、外在的、肤浅的语言;
第二语言是指人类内在的、不可感知的、真实的需要和意图以及潜意识语言。这种语言构成了人类行为的决定性意义。只有懂得这种语言的人才是聪明人。当然,这样的人很少。
因为第二语言必须由第一语言翻译。不是每个人都能翻译。看看世界上有多少人能做语言翻译,有多少人能做代码翻译。毛泽东等人可以翻译大局。人就更少了。
了解人类翻译行为为我们提供了极其重要且实用的学习方向,这可能需要终生不断的努力。