欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

国际翻译大赛让世界更好的了解中国文化(国际翻译大赛让世界更好的了解中国英语)

发布时间:2024-01-23 07:30:44 中文翻译 95次 作者:翻译网

中国网9月2日电国务院新闻办公室三局局长张彦斌在今天上午举行的2013当代中国优秀作品国际翻译大赛新闻发布会上表示,时代在飞速发展,社会在合作中进步。在国际化深入发展的背景下,国家之间、民族之间的交往更加频繁和常态化。中国离不开世界,世界也离不开中国。我们的责任是通过我们跨文化的、高质量的、精彩的翻译,引导人们更全面、客观地了解当代中国,全面、客观地看待外部世界。任务重大、责任重大。

张彦斌强调:为促进中华文化在国际上有效传播,解决中国优秀作品对外传播时存在的语言缺陷和障碍,我办公室启动了“中国图书对外推广计划”和“中国图书推广计划”分别于2006年和2009年。文化作品翻译出版项目将通过补贴翻译费等费用,帮助更多中国图书进入国外图书市场,让外国读者阅读到高质量的中文翻译图书,增进对中国的了解,尤其是当代中国。中国文化的发展、变化、进步和认识。这两个项目的实施初步形成了以出版企业为主体、政府推动、市场化运作的良好运行机制,为中外文化交流做出了积极贡献。花朵结出美味的果实,它们所散发的芬芳也引起世人的兴趣和关注,期待分享实现过程中的甜蜜和好处。

国际翻译大赛让世界更好的了解中国文化(国际翻译大赛让世界更好的了解中国英语)

张彦斌表示:2013中国当代优秀作品国际翻译大赛的宗旨是激发海内外翻译、创作、翻译的力量,向世界传播中华文化的主动性和创造力,向世界弘扬中华文化。扩大中华文化影响力,促进世界文化繁荣。举世闻名的发展是建立在与其他国家的交流、互动、相互吸收的基础上的。特别是当今世界,相互交流、融合不可阻挡,是时代潮流。在这百花园里,每一株植物都深深扎根于本民族的沃土,有着不同的国情、历史、文化、语言、性格,甚至辐射。百花园是一个以多样性为支撑的景观,也有差异性。内部动机。一枝摇,百枝摇。我们的世界目前正处于如此深度的一体化之中。尤其是跨文化语言交流,翻译就显得更加特殊和关键。我们希望通过这次比赛,让我们的翻译不仅能够准确地描绘出我们花的本来面貌,而且通过我们的翻译,我们希望看到花的光泽和颜色,甚至它的叶子和纹理,甚至闻到它的味道。芬芳的花香。真实、客观、生动地再现当代中国和中国文化,是我们的目标,也是我们翻译应达到的新境界。