翻译 时代(英语翻译 时代)
(作者王友田彭荣)
词典、语料积累
通过导入现有的专业词汇数据库和过去翻译编译的词汇,形成词汇库,方便以后查询。此外,过去翻译过的各种资料也可以提供给项目经理和翻译人员参考。如果与其他计算机辅助翻译方法相结合,可以将更多的资源运用到人机翻译服务中,提高服务质量和生产效率。
网上发布企业信息
互联网已成为翻译公司与合作伙伴(客户、译者、同行)沟通的重要虚拟平台。通过在线维护和发布信息,可以保持企业网站更新,丰富网站内容,吸引访问者,提升企业形象。同时,将公司有实力的服务项目展示给合作伙伴,作为资源组合的基础。
提供交易平台
系统通过计算机程序实现和控制企业的业务流程,让企业通过平台与客户、翻译人员开展业务。例如:
? 翻译投标系统。翻译公司可以投标翻译项目,翻译公司可以通过该系统选拔译员(北京同文世纪咨询有限公司,2007)。
? 在线咨询和报价。企业可以根据客户提出的需求在线反馈和报价,也可以通过其他联系方式与客户联系。企业甚至可以通过平台直接确认客户提出的需求,发布给翻译人员进行竞价。
支持相关企业。如翻译培训在线报名和学习、翻译书籍在线添加和购买、翻译考试在线报名和成绩查询等。
这些交易平台与企业的交易模式密切相关,一般需要根据企业的需求进行定制和开发。
翻译公司信息化程度
根据信息系统在公司业务发展中的作用,翻译公司的信息化程度大致可以分为以下几个阶段:
? 配角
公司建立以静态网页为主的网站,用于发布公司信息。客户通过系统外的渠道,如搜索引擎、链接、名片等了解网站和公司业务。公司业务不通过该系统进行。
? 支持角色
除辅助功能外,还可在系统平台上开展业务。如:站点留言、讨论区、译者数据库等。
? 成为公司核心能力的一部分
? 系统不仅可以为业务发展提供平台,而且平台可以使业务发展更加高效、高质量。
更高,更受客户认可。该平台优于竞争平台。这样,系统可以提高公司的竞争力,促进公司业务的发展,适应新业务的运营。
? 信息系统产品化
系统不仅提高了公司的竞争力,而且系统本身是有价值的,可以通过信息系统产品化直接为公司带来效益。
三。结论
翻译是将一种语言转换成另一种语言的过程。由于其加工服务对象的特点,翻译公司需要动态、虚拟地整合各种资源,采用灵活的生产流程。基于此,翻译企业的信息系统建设目标也应该是一个多方参与互动、多种模式同时不断演化的整体。通过该信息系统,翻译公司可以发布信息、录入和调度资源、积累和查阅翻译参考资料、管理项目、开展翻译服务/翻译培训及各项业务等,从而更有效地联系和结合各种相关资源,提高服务质量,降低成本,增强企业核心竞争力。
参考
北京同文世纪咨询有限公司,翻译招标,http://www.oktranslation.com/Forums/ShowForum.aspx?ForumID=20, 2007-6-20
曹翠珍,JIT生产方式的本质及实施条件,《经济问题》,2004(11)
陈新德,建设精益企业,实现精益生产,《上海工程技术大学学报》,2005(2)
方春英,黄伟,夏秀英,帕累托最优在我国信息资源配置效率中的应用研究,《信息科学》,2006,24(9)
郭昌宇、徐晓燕,虚拟企业的企业边界管理研究,《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》,2005(1)
唐慧敏,顾新政,楼培璜,柔性制造系统信息采集系统研究,《数据采集与处理》,1999,(2)
王辉,吴崇峰,王一刚,浅谈敏捷企业及其特点,《技术进步与对策》,1999,16(6)
王友田、刘红艳,SFDM:一种考虑流量和库存的数据管理模型,北京:清华大学,2007年
吴光谋,盛兆寒,企业与企业集团的模糊动态边界—— 企业集团性质探讨,《管理科学》,2001,4(3): 9~13
熊刚,TIMO R. NYBERG,熊光宇,推/拉式生产方式在CIMS企业中的应用研究,《计算机工程与应用》,2000, 36(10): 4~6,10
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局,《翻译服务规范》,2003
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会,《翻译服务翻译质量要求》,2005-03-24
罗纳德科斯,《企业的本质》,《经济学》,1937 年