欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 中文翻译 >详情

中国翻译协会会员单位(中国翻译协会理事成员)

发布时间:2024-01-21 13:00:33 中文翻译 601次 作者:翻译网

2007年12月13-14日,中国翻译协会国际传播翻译委员会第十五届汉英翻译研讨会在北京召开。来自外交部、文化部、中联部、新华社、中国日报、中国广播电台等十多个部委和中央新闻媒体的资深翻译专家和一线专家国际、中央翻译翻译局、中国外文出版集团公司、中国外文翻译出版总公司。翻译业务骨干,包括多次参与党和国家重要政治文件翻译以及党的十七大报告翻译定稿的专家,出席了研讨会。中国翻译协会副会长黄友义、常务副秘书长蒋永刚出席会议。

会议由中国翻译协会常务理事、外交部翻译办公室主任陈明明主持。主要议题是讨论中共十七大报告的英译,包括科学发展观、和谐社会等重大政治理论概念的400余个翻译。本着忠实十七大报告精神实质和党的原则路线、便于外国读者理解的原则,与会人员对十七大报告中疑难术语的翻译进行了讨论。中国共产党第十七次全国代表大会一一进行,并检讨了原文翻译中的不足之处。提供修改建议,确定更准确、简洁、地道的英文翻译。会议自始至终气氛严肃、紧张、热烈,成果显着。

中国翻译协会会员单位(中国翻译协会理事成员)

中国翻译协会国际传播翻译委员会自1999年以来已举办了十五期汉英翻译研讨会,此后又创办并组织了多次汉英翻译研讨会。每次会议结束后,中国翻译协会秘书处都会及时将会议结果反馈给中央有关外宣、外事部门,同时在“中国翻译协会”网站上向社会公布会议结果。翻译》杂志和中国翻译协会网站,使会议资源得到充分、有益的利用。服务社会。这项活动的开展,对提高我国对外宣传质量、促进对外交流健康发展产生了积极的社会影响。