欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

致橡树法语(致橡树的全文)

发布时间:2023-12-31 15:47:31 英文翻译 345次 作者:翻译网

我爱你,

这不是我的荣耀

致橡树法语(致橡树的全文)

Comme le jasmin virginie qui qui grimpe sur ton trone;

我爱你,

这不是重演

恋人之间的交流

单调的旋律,

德文特托福伊拉格

Ni 倾注源头

拉弗拉? cheur rconfortante。

这是保持威望的最佳时机,

太阳人造丝或印刷品再次出现。

非,rien de tout cela。

我是卡波基尔的好朋友

身上穿的衣服是什么?特斯,

Pour que nos racines s'entrelacent sous terre,

Que nos feuilles 'embrassent dans les nues。

Et qu'au moindre souffle, nous nous saluions

Sans que personne ne comprenne notre message。

Toi avec ton tronc dairain,

Comme un couteau,comme une epe,

来吧,长枪;

我是红花,

卢尔德苏皮尔斯夫人,

英雄勋章?是火焰。

Nous Braverons les vents froids, les tremptes et la foudre,

布鲁姆、布鲁亚尔和拉克恩西埃尔的欢乐合奏团

Comme si, jamais spars,

Nous voulions nous soutenir pour ternit。

这就是伟大的爱情,绝对的忠诚。

爱情——

这就是阿尔蒂尔军团的目标,

mais encore l'endroit o tu te 连衣裙

这是世界末日。

到橡树

如果我爱你;

永远不会攀爬的凌霄花,

用你高高的枝条来炫耀自己;

如果我爱你;

永远不要模仿痴情的鸟儿,

为绿荫重复单调的歌曲;

不仅仅是一个喷泉

一年四季送清凉舒适;

不仅像危险的山峰,

增加你的身高,

衬托陛下。

即使是白天

就连春雨

不,这些还不够

我一定是你身边的一棵木棉树,

以一棵树的形象与你站在一起。

根部埋在地下;

树叶在云中相互接触。

每当风吹过,我们就互相问候,

但没有人

理解我们的话

你有你的铜枝和铁干,

如剑如剑又如戟;

我有我的红花,

如同一声沉重的叹息,

就像英雄的火炬

我们共担寒潮、狂风、雷电;

我们共享雾气、雾气、雾气和虹霓;

看似永远分离,却依然相依为命。

这就是伟大的爱,

保真就在这里

喜欢

我不仅爱你雄伟的身材,

我也喜欢你所坚持的立场

你脚下的土地。