欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

商务英汉翻译教程译文优劣判断答案(商务英汉翻译教程译文优劣判断)

发布时间:2024-01-13 11:36:11 英文翻译 861次 作者:翻译网

三、结论

由于商贸领域思想交流和信息传递的特殊性,商务活动的功能和目的明显不同于文学活动。在现有的翻译原则和标准不适合商务翻译的情况下,我单独提出了忠实的概念(商务翻译的原则是忠实、准确、一致),以规范商务汉英翻译。这个原则来自于我们商务汉英翻译和研究的实践,当然也应该在商务翻译的实践中再次检验,但最终我还是想用中国人李达先生的演讲马列主义著作翻译家,在1954年的一次座谈会上谈翻译,勉励翻译界同仁时说:翻译自己熟悉的东西,翻译专业的作品必须有一定的专业知识。我们比较“专家”,能理解原作的内容,我们能翻译吗?如果你遇到什么就翻译,不管它是否适合你做这份工作,你都是徒劳的。所以翻译工作一定要专业化,一定要翻译自己熟悉的东西。 李达老师的话告诉我们学习翻译或从事翻译时先学什么,后学什么,从哪里找到切入点。他的话也让我们认识到不同领域的翻译应该遵循不同的翻译原则。

商务英汉翻译教程译文优劣判断答案(商务英汉翻译教程译文优劣判断)

笔记

巴尔胡达罗夫。翻译理论综述[M]北京:中华书局,1953。

约翰D丹尼尔斯李H拉德鲍。国际商务,

环境与运行[M]艾迪生韦斯利出版社

公司,美国1995 年。

袁金祥。无产阶级翻译界的鼻祖李达[J].翻译通讯。 1985,(6):9。

参考

[1]刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国国际翻译出版公司,1986。

[2] 沉苏如.新大雅——严复翻译理论研究[M]北京:商务印书馆,1998。

[3] 刘发功.商务汉英翻译专着[M]重庆:重庆出版社,1999。

[4] 张美刚.科技英语修辞学[M]长沙:湖南科学技术出版社,

1998.

[5] 叶玉龙等.商务英语汉译教程[M]天津:南开大学出版社,1998。

[6] 邱克安.汉英翻译与21世纪[J].汉译,1999,(5)。

[7] 肖黎明.论科学翻译与翻译科学[J].中国科技翻译,1996,(1)。

【作者简介】刘范工,汕头大学教授、英语系主任。研究方向:实用翻译理论、专用英语理论

【作者邮箱】fgliu@stu.edu.cn