欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

活在回忆里英文翻译,活在回忆里英文翻译怎么写

发布时间:2024-05-01 06:24:02 英文翻译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于活在回忆里英文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍活在回忆里英文翻译的解答,让我们一起看看吧。

《道德经》里:“不失其所者久,死而不亡者寿”应作可解?

《道德经》里:“不失其所者久,死而不亡者寿“应做何解?

活在回忆里英文翻译,活在回忆里英文翻译怎么写

老子认为:“不失其所者久,死而不亡者寿”。意思是一个人要从始至终能坚守自己的志向,干出自己认定的一番事业,取得相当的成就,只有这样的人,死了还不消亡,还活在人们心中,这才叫长寿。而老子就是这样一个死而不朽的长寿者!因为他在生写出了《道德经》,其死后2千多年了,我们至今还在不断研究传播他的思想观念,还在读他的书,这就是印证。说明他的话没错。老子死后,后来的儒家推崇志者要有“三立”,即“立德、立言、立功。”实际上,人生一辈子很短暂,“三立”中,有一项能有突出成就,那就算相当不错了。所以,许多文人选择著书这一条路,有一本传世之作留下来,那也就是不朽的真正“长寿”者了。

此语出自老子的《道德经》第三十三章:“知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。”意思是说:“能了解、认识别人叫智慧;能了解、认识自己的,才算聪明。能战胜别人是有力量,能克制自己弱点的才算刚强。知道满足的人,才是富有的。坚持力行,努力不懈就是有志者。不离失本分的人就能长久不衰,身虽死,而“道“仍存的,才算真正的长寿”。再白话一点就是:

心有理想信念的人,他的精神就会长久不衰,那些对人类社会有大贡献的,或者品德高尚的人,他们虽然死了,但灵魂、思想是永存的,千秋万代都被人们所怀念。

从古至今,有多少这样伟大的人。他们虽死了,精神却永恒,思想的光辉,千秋万代永远不灭!这其中就包括老子,中国古代最伟大的哲学家!

对于“不失其所者久,死而不亡者寿。”这句话,传统解读是这样的:不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。

这种解读,猛一看高大上,细思却惘然!本分的人就能长久不衰???身死了还能叫长寿???这不是胡扯嘛!

这种解读犯了一个根本性的错误就是,没搞明白《老子》是本什么书,是写给谁看的?《老子》是给统治者看的治国安邦之书。众所周知,在周朝实行的是分封制,那时的统治者就是王、诸侯、士大夫,他们有封地,有自治权,能主导社会向左走向右走。

明白了这一点,咱们再来重新解读一下。

『不失其所者久』:一直没有丢失自己的领地(即统治地位),这才是“长久”。言外之意,告诫统治者,你的统治地位不是永固的,你的领地是需要守护的,过度的挥霍,必定早亡。

『死而不亡者寿』:通俗点讲,就是遇到死亡的灾难,你却活了下来,这就是“寿”限未到。万物之道,求生为上——活下来,活得更好,活得更久。这句话告诫统治者,成为统治者,并不意味着成为主宰,而是统领一方百姓,共御灾难,更好的生存,如果迷失了自我,为私欲而鱼肉百姓,就会受到道的惩罚——物壮则老,是谓不道,不道早已。

综上所述,老子告诫统治者,你统治一方百姓,不是供你挥霍的,而是聚一方百姓之力,创造更强大的生存环境,抵抗外敌,抵御灾害,让你的种群在自然界持续生存下去……

不失其所者意思:不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。

出处:春秋老子的《道德经》第三十三章:知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。

译文:能了解、认识别人叫做智慧,能认识、了解自己才算聪明。能战胜别人是有力的,能克制自己的弱点才算刚强。知道满足的人才是富有人。坚持力行、努力不懈的就是有志。不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。久。意思:不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。

出处:春秋老子的《道德经》第三十三章:知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。

译文:能了解、认识别人叫做智慧,能认识、了解自己才算聪明。能战胜别人是有力的,能克制自己的弱点才算刚强。知道满足的人才是富有人。坚持力行、努力不懈的就是有志。不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。(春秋 《老子·三十三章》)意思:不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。

出处:春秋老子的《道德经》第三十三章:知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。

译文:能了解、认识别人叫做智慧,能认识、了解自己才算聪明。能战胜别人是有力的,能克制自己的弱点才算刚强。知道满足的人才是富有人。坚持力行、努力不懈的就是有志。不离失本分的人就能长久不衰,身虽死而“道”仍存的,才算真正的长寿。

注译]

全句译意为:不迷失自我,不丧失自己的根基才能保持长久。

[品读]

“不失其所者久,死而不亡者寿”。

这样解释吧一一不失其所,就是指并没失

去本性,失去根基,失去处所。

死而不亡,是指身虽死而道还存,这种人

会永垂不朽(这里的寿指精神永存)。

“不失其所者久,死而不亡者寿”出自《道德经》第三十三章。这一章,主要论及精神品德的修养,旨在教人自知、自胜、知足、力行、不失其所,达到“死而不亡”的崇高精神境界。

其中,不失其所指人的“本性”、“天性”不离失其所在,即不迷失本性。“所”是代词,所在,天性存在的地方,即人的心灵深处,是指人的道性。

死而不亡,并非人不会死,而是肉身虽死而道性永存。

大意是:保持自己纯朴的本性,使灵魂纯净不迷失的人,可以平安长久;肉体死亡而精神不朽的人,才算是真正的长寿。

臧克家纪念鲁迅说:有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着。说的就是这个意思。孟德斯鸠曰:活在别人的记忆中,便是延长了生命。说的哦同样是这个意思。

有的人说,一个人爱回忆过去说明老了,有不同看法吗?

我认为,这也不是老不老的表现。这是根据不同的人的性格决定的。有些人,喜欢新奇的事物,爱探索未知的新鲜事物。而有些人,爱怀旧。作为一名天秤男,我就是特别怀旧的人。再加上自己是一个重感情的人,这种感觉会更强烈些。

其实每个人都一样,喜欢回想着从前,想着小时候的我们是多么的单纯多么的可笑,有的时候回想过去会给你现在平凡的生活多一些乐趣。

但什么事都不能沉迷,沉迷太多会让你难以自拔,人嘛都是好好珍惜现在,过去的一切再怎么怀念也已经是过去了。人生都有一些这样的过去是让自己抹不掉了,让它在你心里珍藏,不要影响你现在的生活就行。我并不是生活在记忆里的人

就像《怀旧的人》唱的一样 只想把片刻美丽留作存根

虽然失去的永远都难以追问

但我只想在心里留一份永恒。

有的人说,一个人爱回忆过去说明老了,有不同看法吗?

我觉得没错。我们老年人也都年轻过,那个时候,根本就顾不上回忆,一天除了忙工作,就是忙家务,今儿孩子生病了。明天老人生病了,今儿这个亲戚女儿出嫁,明儿那个朋友家儿子娶媳妇儿。每天忙里忙外,晕头转向,焦头烂额的。我记得,我家老二那时候,晚上睡不好觉,两个小时喂一次,白天还要上班,快过春节了去商场给孩子们买新衣服,当我看见商场里有供人们休息的长条椅子的时候,恨不得一下躺上去睡一觉。真的好累好累呀!回忆什么?啥时候回忆?根本顾不上。

如今老了,生活节奏也慢下来了,才有了时间,有了心情,老了,觉也少了,茶余饭后,和儿时的玩伴一起回忆小时候的事情,有时候晚上睡不着,就把自己的前半生像过电影一样的过一遍。回忆虽然不是老年人的专利,但也是陪伴老年人度日的一本书,一本记录了自己一生的自传。其中,有悲有喜,有成功也有失败,酸甜苦辣五味杂陈。总之,老了,有时间了,回忆伴着余生,似夕阳,慢慢的落下余辉!


比较赞同。

首先,爱回忆总要先有经历,否则何谈回忆?而经历又是在岁月的流逝当中沉淀下来的,这都是需要时间的累积。我们的年龄日益增长,我们的经历日益增多,我们的回忆越来越长。

其次,就是成长。成长付出了努力和辛苦,成长教会了我们面对艰难困苦,我们回忆成长的道路,也许是总结,也许是感叹,又或是欣喜和欣慰。

最后,回忆是一种情感上的安慰。回忆童年的美好,回忆留恋的时光。回忆青春的狂热,回忆爱情的冲动。回忆昨日种种,悲欢离合,爱恨情仇;辉煌的岁月,百味人生!

到此,以上就是小编对于活在回忆里英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于活在回忆里英文翻译的2点解答对大家有用。