有关原文翻译的一些重要问题有哪些(有关原文翻译的一些重要问题是什么)
哦,外国书总是介于出版和被出版之间。
那么出版就意味着认真地翻译成中文,然后被批评错误。
如果出版了,就意味着获得了版权,但翻译出来的内容与原文完全不同。
我承认对这件事没有直观的理解。因为我没有中英文的书,也没有这个团体提供的烂书,所以无法提供真实有效的证据。但我还是要说,我现在不敢看翻译了。
这间接说明,如果不想无缘无故被“骗”,那么最好的办法就是学好英语、日语、法语、德语等语言,并且最好保持高水平的英语水平。中国人。
“物竞天择,适者生存”
唉,这样的翻译,这样的误解。也许有时候,误解对于CHIN_人才来说是最好的。至少我还有一个想法。
(对于这件事和这些人,这种想法大概是:读外国小说就像读外国文化,一种自恋感。)
把它留在你的脑海里。喵。
—— 莫先生7.5.2010
以下对伊琳《经》书的评论再次转载:
请奇幻爱好者抵制译林出版社托尔金相关作品!
作者:暗法师[回复-0]
http://www.kortirion.org/viewstory.php?sid=221
=============================================
最近读了几页伊琳翻译出版的托尔金的《精灵宝钻:指环的起源》,简直气死了!
中国南京译林出版社出版的《霍比特人》《指环王》《精灵宝钻:指环的起源》错误数量惊人,出版社大多采纳了无私提供的建议由民间托尔金爱好者创作。其手段和态度令人气愤!
译林出版社虽然是国内知名出版社,但对待托尔金教授的作品却是极其不负责任的。
首先是对书本内容的损害。 2002年出版的简体中文版《指环王》第一次印刷时,地图被删除,“附录”也被删减不少,给读者的理解造成了障碍。 2004年出版的简体中文版《精灵宝钻》首次印刷时,所有地图、家谱等信息再次被删除。
译林挑选的美术师、译者、校对人员明显不合格,缺乏对作者和原作应有的尊重。其性能如下:
第一,封面设计荒唐。 《精灵宝钻》简体中文译本的精装和平装本都使用了与本书内容无关的图像(见右图);
其次,译者缺乏胜任该行业的基本素质,经常出现字面误解,漏译大量;
第三,译者对托尔金教授所创造的阿尔达世界缺乏基本的了解,导致出现不少概念错误;
四是译者之间缺乏配合,校对人员没有尽到自己的责任。在《指环王》的翻译中,采用了多人协同翻译的方式,请三个人分别翻译三卷。名词不统一。同一页面上的相同名词会出现不同的翻译方法,并且相似的名词常常会被误解。校对员没用。
这四点带来的后果就是,很多第一次接触托尔金教授作品的读者无法正确理解小说的内容,对书中的兴趣大大减弱。曾有粉丝对《指环王》和《王者无敌》进行勘误。两卷中至少有八百处翻译错误!而《精灵宝钻》则更离谱。光是书后的索引就能找出179个破绽! (这都不是因为文化或语言差异!) 《精灵宝钻》简体中文译本的译者—— 《霍比特人》的译者翻译同样糟糕—— 未经授权的遗漏、添加和歪曲现象原著让所有对故事有一定了解的读者都感到震惊,把一个悲剧神话变成了一个颠倒是非的恶搞故事。对于所有托尔基教授作品的爱好者来说,伊林出版的书中的世界才是真实的阿尔达毁坏的世界,令人悲伤和失望。
希望喜欢托尔金作品的人们抵制这个版本。认真负责的版本才是读者愿意看到、以后能读到、细细品味的书。
(如有需要,欢迎转载本文)
内容示例,感谢网友收藏:
福地'=幸福国度
Celegorm the fair=Celegorm the Fairy(凯勒巩明明很帅,但一眨眼就变成了仙子)
直路=阳关大道
贝烈格强弓=铁弓贝烈格……
胡林的孩子=胡林唯一的女儿
纳国斯隆德的精灵=鬼鬼祟祟的家伙
.看到世界的面容沉入他们的下方,所以来到了阿瓦洛灯火通明的码头=看到了水下世界的真面目,走上了阿瓦洛灯火通明的码头(原来阿瓦洛位于海底,难怪需要光……)
那时,刚多林的日子仍然充满欢乐与平安。
贡多林可谓歌舞升平的美妙景象。唱歌跳舞不是贬义词吗.
但乌苟立安特已经变得强大了,他的力量也因他身上的力量而减弱了。她奋起反抗他,她的云彩将他包围,将他缠在一张紧贴的皮带网中,想要勒死他。
但乌苟立安特已经变得非常强大,而魔苟斯则因为四处奔波,实力大不如前;她纵身一跃,双臂轻轻举起,一片乌云将米尔寇紧紧包裹……
蜘蛛昂哥立安特居然可以跳起来并轻轻举起手臂?
但就在那一刻,菲纳芬放弃了行军,折返了,因为他与阿尔夸隆德的奥尔威有血缘关系,他心中充满了悲伤和对费艾诺家族的怨恨。
“因为他与Alqualende的Olwe有亲戚关系……”
菲纳芬娶了奥尔威的女儿。岳父和女婿有血缘关系吗?
也不要把它们留给费艾诺鲁莽的谋士。
我什至不想把它们留给鲁莽的费诺。
如果你仓促做出决定,你会被认为是生性鲁莽的。
我们受到许多邪恶的威胁,尤其是叛国罪
我们受到许多邪恶势力的威胁,其中最主要的是背叛……
这显然不仅仅是背叛……
但就在号角吹响、费艾诺从提里奥城门发出的时候,曼威终于传来了一位信使,说道:“反对费艾诺的愚蠢行为,我将只出谋划策。”别往前走!因为现在是邪恶的时刻,你的道路会导致你无法预见的悲伤。维拉不会在这个任务中为你提供任何帮助;但他们也不会阻碍你;因为你们应该知道这一点,当你们自由地来到这里时,你们也将自由地离开。但你是费诺芬威的儿子,我发誓你已经被流放了。你将在痛苦中忘记米尔寇的谎言。他是维拉,你说,那么你的誓言是徒劳的,因为无论是现在还是将来,在伊亚的殿堂里,你都无法战胜任何维拉,尽管你所指定的一如使你比你强大三倍。
但就在号角吹响、费艾诺从提里奥城门发出的时候,曼威终于传来了一个信使,说:……
……使者经过长途跋涉,冲到队伍最前面,传达曼威大帝的旨意……
哪里有灰尘,就冲到队伍最前面……
在这个任务中,维拉不会给你任何帮助,但他们也不会阻碍你;因为你们应该知道这一点:当你们自由地来到这里时,你们也将自由地离开
到那时,维拉就会束手无策,但我不会阻止你。你应该知道一件事:诺多精灵来去自由,我们无意拘留他们。 ……
我和我们之间没有区别,应该和应该之间没有区别……
但你是费诺芬威的儿子,因你的誓言而被流放。
但你,芬威的儿子费诺,不是这样的人。你因徒然地使用上帝的名字而被抛弃。
明明是因为你的誓言才被放逐的
尽管你所命名的一如已使你比你伟大三倍。
尽管你认为伊露维塔让你成为了比现在强大三倍的精灵之王……
不管艾尔和伊露维塔,你认为精灵王是从哪里来的?
……在国王的广场上,喷泉的埃克塞利昂与炎魔的哥斯莫格领主之间的战斗,双方互相残杀,
艾克塞利昂与火魔巴洛格缠斗难解,血肉横飞,最终被对方杀死。
艾克塞利昂和哥斯莫格的战斗如此血腥……这是从哪里来的! “very square of the King”和“Gothmog”的翻译在哪里?
同一个英雄埃克希利恩勋爵在另一个故事中莫名其妙地被翻译成仆人。原书INDEX说他是:
埃克泰利安(Echtelion)——刚多林的精灵领主,在洗劫城市时被炎魔哥斯莫格领主杀死。
明明是说Ec和Gothmog互相残杀,但伊琳居然翻译成:
埃克塞利安埃克塞利安是刚多林的精灵王。城陷后,他大肆杀戮,最终被火魔炎魔杀死。
我不知道大规模屠杀从何而来。同样的领主,刚才还是仆人,现在却是国王。刚多林除了图尔巩之外就没有其他精灵王了吗?
再看看芬罗德的这句话:我发下誓言,一定会付诸实践,否则我将受到天地的惩罚。我不会结婚、生子、继承王位。
原文:……他说道:“我也将发誓,并且必须自由地履行它,然后进入黑暗。”我的王国里的任何东西都不能让儿子继承。
天地湮灭从何而来?
第二天都灵从边境返回千洞宫……
原文: 第二天,萨罗斯伏击了都灵,当时他正从明霓国斯出发返回行军……
From 和to 也可能会弄错。
在那一刻,费艾诺的声音变得如此宏大和有力,甚至连维拉的使者都在他面前鞠躬,作为一个完整的回答,
因为一个完整的答案被翻译吃掉了
它用黑暗的文字预言了很多
他的大部分预测都是俚语……
(请允许我闪一下,前面那句话真是个笑话……‘黑语言’?官方语言在哪里)
梅兹罗斯回答道:“但是我们的声音如何才能传到世界之外的伊露维塔呢?”我们以伊露维塔的名义在疯狂中发誓,如果我们不遵守诺言,就会召唤永恒的黑暗。谁来释放我们?
唯一的神伊露维塔实际上被翻译为他的老人,我们身上的永恒黑暗被翻译为雷电……
唉,伟人的弱点!因为吉尔加拉德是一位强大的国王,埃尔隆德大师是所有知识中的智慧者,但他们不会帮助我的工作。难道他们不想看到其他国家也能像自己的国家一样幸福吗?但是,为什么中土世界要永远荒凉和黑暗,而精灵却可以让它变得像埃瑞萨一样美丽,甚至像维林诺一样美丽?既然你还没有回到那里,正如你可能的那样,我知道你和我一样热爱这个中土世界。那么我们的任务难道不是为了它的丰富而共同努力,为了养育所有的精灵血统吗?徘徊在这里,却没有受过那些超越大海的人所拥有的力量和知识的高度的教育?
索伦:真是个聪明人,突然就糊涂了!虽然吉尔加拉德国王英明伟大,埃尔隆德大师学识渊博,但他们却不愿意帮助我改变世界。在我看来,他们不想看到其他地方像他们一样美丽和富裕,不是吗?亲爱的精灵兄弟们,你们本可以将中土世界建设得像埃瑞西亚那样,甚至像维林诺那样繁荣。为什么要让它永远荒凉、贫穷、落后呢?你本来可以去那里,过上衣食无忧的生活,但你没有去。看得出来,你们都和我一样热爱这片土地,所以我们应该团结起来,以建设中土为己任,逐步提高一直漂泊在这里的精灵们的文化水平,让他们可以像海对岸的精灵一样流利。强大且知识渊博。'
……看得出来,你们都和我一样热爱这片土地,所以我们应该团结起来,以建设中土为己任,逐步提高一直在流浪的精灵们的文化水平。这里'
他一边看新闻一边翻译吗? ……
最强的是诗歌翻译:
原文:
他吟唱着一首魔法之歌,
刺穿、开放、背叛,
揭露、揭露、背叛。
然后费拉贡德突然在那里摇晃,
唱着一首停留之歌,
反抗、对抗权力,
保守的秘密,力量如塔,
坚定不移的信任、自由、逃避;
形状的变化和变化,
逃脱的网罗,破损的陷阱,
监狱开口,锁链断裂。
他们的歌声前后摇摆。
摇摇欲坠的建国,一如既往的坚强
吟唱声高涨,费拉贡德奋战,
以及他带来的所有魔法和力量
他的话中提到了Elvenness。
在黑暗中他们轻轻地听到鸟儿的叫声
在纳国斯隆德远方歌唱,
远眺大海,
超越西方世界,在沙滩上,
精灵国度的珍珠沙上。
然后在厄运中聚集;黑暗增长
在维林诺,红色的血液在流淌
海边,诺多族杀戮的地方
泡沫骑士和偷窃吸引了
他们的白船挂着白帆
来自灯火通明的避风港。风在哀嚎,
狼嚎。乌鸦逃跑了。
冰在海口低语。
俘虏们在安格班哀悼中悲伤。
雷声隆隆,火焰燃烧——
芬罗德倒在王位前。
台湾版虽然不完美,但意思是一样的:
他背诵了巫师的咒语,
刺穿、打开、诱导背叛,
揭露、揭露、泄漏秘密。
刹那间,费拉冈摇晃起来
通过唱一首安慰之歌来回应,
坚持并努力抵抗诅咒的力量,
保守秘密,坚如高塔,
信任不破,可以随意躲闪;
改变局面,扭转劣势,
避免陷阱并打破陷阱,
监狱被打开,束缚被打破。
他们的口号来来回回。
摇摆,抵抗阻力,越来越强
诅咒不断增强,菲拉贡全力抵抗。
他使用了所有精灵的力量和能力
注入他所吟诵的话语。
薄雾中,他们听到鸟儿轻柔的鸣叫声
纳国斯隆德在远方哭泣,
远处,大海在叹息,
在西方世界,隔海相望,在海滩上
啊,珍珠滩上有精灵的故乡。
雾气再次聚集,黑暗突然升起
在维林诺,鲜血在流淌
就在海边,诺多族被屠杀
白浪乘,偷白船白帆
开车远离港口灯光。风呼啸着,
狼怒吼,乌鸦拍翅而逃。
冰块在海口嘎吱作响。
俘虏们在安格班哀悼。
雷霆轰鸣,火焰怒吼——
芬罗德倒在黑色座椅前。
林译:
索伦掌管风雨,
巫歌尖锐尖锐。
剖腹、拷打、服食(恶寒)
说实话,卖家求荣耀! (精灵王芬罗德想卖给谁?)
费拉贡德用歌声回答,
精灵们很聪明,有伟大的计划。
闭嘴继续战斗
越狱并为自由而战。
两军对峙,歌声一浪高过一浪,
你进我退,一前一后。
夜色低沉,漆黑如磐石,
费拉贡德再次大显身手,
魔法和奇术都在你的手掌中发挥。
可惜神兵远在千里之外,刀枪都存放在仓库里。
只有纳戈斯伦德才有鸟儿鸣叫。
惊涛骇浪拍岸,白沙依旧,
精灵王国中,新的敌人已经形成。 (显然是弑亲战争后诺多劫掠泰勒瑞精灵船只的记忆,从哪里来的,他又结下了新的敌人)
维林诺的血液在流动,
诺多滥杀无辜。
偷白船,毁珍珠,(毁珍珠?)
孤帆远去,沧海横流。 (诺多强夺了好几艘船,真是一个孤独的人)
北风呼啸,狼嚎鬼哭。
乌鸦呱呱叫着,慌忙逃走了(我也看着他们快要逃走了)
海口的冰块嘎吱作响,
安戈本德,镣铐囚犯。
电闪雷鸣,火光冲天。
宝座已蒙尘,荣耀不再,(废话!)
费拉贡德死了。 (芬罗德被翻译杀死了……他在接下来的故事中又死了……)