欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

湛江外语学校(湛江外语培训机构)

发布时间:2024-01-18 12:43:45 英文翻译 870次 作者:翻译网

当前,湛江正利用被列为国家“一带一路”海上合作战略支点城市的重大机遇,发挥广东省参与东盟合作的海上桥头堡和对接先行区的形象。东盟,全面致力于建设环北部湾中心城市和对外开放的目标。翻译程度不断扩大,与海外国家和地区的合作与交流越来越频繁,对外语翻译人才的需求也越来越大。在湛江建立外语翻译人才库,整合外语翻译人才是迫切和必要的。应立即成立,推动湛江提升开放合作水平,助力建设环北部湾中心城市。

一、外语翻译人才在湛江对外开放合作进程中发挥重要作用

湛江外语学校(湛江外语培训机构)

湛江要建设成为环北部湾中心城市,其经济、政治、文化、社会等领域必须在北部湾地区乃至国际上具有重要影响力和竞争力。这一目标的实现,离不开扩大开放、合作交流,吸收国际资金、资源、先进技术和管理经验,输出过剩产能,助力湛江加快发展。

扩大国际交流与合作,首先依靠的工具是语言。只有拥有共同的语言,我们才能相互理解、沟通、合作。翻译工作是不同语言国家之间交流与合作的桥梁。只有用外语翻译宣传湛江的特色、优势、需求,才能让世界听到湛江的好声音,了解湛江发生的好事情。故事,提高城市知名度,吸引外商投资合作。只有通过翻译向政府和企业详细介绍海外国家的政治、经济、文化、环境等情况,湛江企业才能有针对性地走出去,在国际市场上寻求商机与合作。

近年来,翻译的力量在湛江开放合作进程中做出了重要贡献。翻译们介绍了内外关系,为中国(广东)-东盟合作华商交流会、中国海洋经济博览会、中国国际水产博览会、湛江东盟农产品贸易博览会在我市的成功举办做出了积极贡献;我市国内外宣传唯一英文国家级媒体《中国日报》建立战略合作伙伴关系,积极向世界推介湛江,取得显著成效;王忠兵市长还多次接受《中国日报》的英文专访。多次率领经贸代表团赴境外举办湛江投资推介会,极大提升了湛江在世界的知名度,促进了湛江的开放合作。

2、外语翻译人才整合不足,制约了我市对外开放合作水平的提高。

外语翻译人才往往具有国际视野、国际沟通能力,熟悉所学语言国家的情况。由于我市尚未建立外语翻译人才库,翻译力量尚未有效整合,缺乏信息沟通渠道。外语翻译人才在政府和企业的涉外活动中建言不足、作用发挥不足,造成我市的对外问题。开放合作中,不同程度地存在政策平等、经验平等、模式平等、投资平等等现象。针对性主动行动和对外创新合作发展亮点不多,制约了我市开放合作水平的提升。

2013年湛江中国(广东)-东盟合作暨华商交流会期间,广东奋勇东盟产业园揭牌仪式上,品牌上的英文缩写ASEAN被拼写错误,写成了ASENA。当时,国务院侨务办公室、广东省政府和湛江市领导站在拼写错误的ASENA字母下面。他们面前站着不少东盟国家驻华使馆的官员、企业家和媒体记者。如果东盟产业园有几名精通外语的翻译,或许能够及时发现并纠正这个立面上的拼写错误。不幸的是,这张拼错了东盟英文缩写的新闻图片被国内外多家新闻媒体报道采用,对我市与东盟开放合作的形象造成了负面影响。

在我市举办的各类国际经贸展会中,由于外语翻译人员参会人数较少,对外宣传沟通不深入,国外特别是东盟国家参展企业不够。新闻媒体对前来参展的外国政要和展商的专访相对较少,中外企业成功合作的故事也很少见于媒体。展会邀请的外媒采访相对较少,展会缺乏知名度。湛江的优势和发展未能很好地向世界宣传。甚至一些外贸公司在使用信用证作为国际贸易支付方式时,也缺乏高水平的外语和对外经济贸易人才,不懂得如何审核信用证。他们拖延交货、发货、装运,导致信用证不符,被外商扣留。然而,在未来的国际贸易中,谈论信用证时,他们只想和老客户的熟人做生意。在开发新客户、新市场时,他们却胆怯、犹豫不决,错失了把公司做大做强的市场机会。

三、多渠道储备外语翻译人才储备人才,为我市涉外活动提供人才支持和保障

参考其他省市的经验,进入湛江外语翻译人才库有三种方式:相关单位推荐、个人自荐后管理机构审核、管理机构考试选拔。

建立湛江市外语翻译人才库,市外事侨务局可牵头,向市有关部门、企事业单位、高等院校出具业务信函,协助建立人才库。湛江市及中央在湛江单位,协调各单位提交合格候选人。译者在数据库中。同时,“湛江市外语翻译人才库”申请表可在外事侨务局网站下载,并在《湛江日报》上发布翻译人才库建立的消息。 》、《湛江晚报》、碧海银沙网站、湛江电视台等媒体,鼓励符合条件的社会翻译人员到外事侨务局网站下载填写表格,申请加入翻译人才库。

入选外语翻译人才库的人员应具有较高的外语水平、强烈的责任心和良好的职业道德。符合条件者可审核录入数据库:英语为专业八级,日语为国家一级。越南语、泰语、柬埔寨语等小语种申请人应具有本专业大学本科及以上学历,并有相关翻译工作经验;在国外工作或生活4年以上,未取得相关资格证书,但具有良好的翻译经验能力;取得翻译系列中级及以上专业技术职称者;长期从事口译、笔译工作并取得丰硕翻译成果的人员。

经过对申请入库的翻译人员进行审核、测试、筛选,形成了语种较为齐全、专业背景多样、口语笔译优秀、层次结构分明的外语翻译人才库。要重新审视人才库,识别和重用外语水平高、视野开阔、知识面广、熟悉国际规则的高素质复合型外语翻译人才。在我市落实国家“一带一路”战略和以东盟作为双向开放首选的战略引领背景下,要特别重视越南语、泰语等东盟翻译人才储备小语种,特别是精通英语+东盟小语种的人。专业翻译人才为我市面向东盟及世界其他国家和地区的外事和对外经贸活动提供了良好的人才支撑和保障。

4、管理和利用好外语翻译人才库,为提升湛江对外开放合作水平作出贡献。

外语翻译人才库可以帮助湛江参与全球化国际竞争、开展国际交流合作、建言献策、提供智力支持和技术服务。湛江是宝贵的智力资源,必须管理好、利用好,才能发挥其潜力和作用,更好地推动湛江对外开放合作进程,配合国家“一带一路”战略实施,助力湛江建设环北部湾中心城市。

各行业、各部门、各领导要高度重视支持翻译人才库建设,努力营造有利于翻译人才培养的文化氛围和社会环境,为我市对外开放合作和经济发展保驾护航。外语翻译工作是一项艰苦的工作。除了要求较高的外语水平外,还需要广泛学习经济贸易、法律、旅游、文化、物流、营销等方面的知识。它需要大量的能量。不是一个有外语翻译能力的人。每个人都乐于从事翻译工作。尤其是越南语、泰语等东盟国家的非通用语言,由于应用范围狭窄,使用的机会并不多。如果缺乏翻译实际应用机会,不注重巩固和提高,外语翻译技能很容易退化,而这些来自东盟国家的小语种翻译人员也是我市两地急需的重要人才。向东盟开放之路。如果不注重为他们创造条件,巩固和提高他们的外语水平,我市在与东盟的涉外活动中就很容易出现问题。没有人才的情况。为鼓励这些非通用语种的外语人才保持和提高外语水平,可考虑根据其外语能力和贡献给予适当的补贴和补助,并可考虑与外语人才进行短期交流。外事侨务局、海事局根据工作需要。否则,这些非通用语言的外语人才就很难培养和留住。

市外事侨务局作为外语翻译人才库的建设和管理单位,要加强库内人员的培训、交流和相互沟通,针对外语翻译人才库的情况,进行再学习、再培训。我市对外开放的要求;要及时组织召开各类翻译经验交流会、研讨会,不断提高翻译库人员的综合素质。要加强与我市涉外机构、企事业单位的开放双向联系,及时获取用工需求信息,实现用人单位与外语人才供需之间的及时有效对接。为外语人才创造实践机会。特别是在我市举办的中国国际水产博览会、中国海洋经济博览会、东盟农产品贸易博览会三大展会中,需要协调展会秘书处和外语翻译人才库实现无缝衔接,选拔数据库工作人员担任展会翻译及联络员、志愿者,为各类重要会议、商务谈判、媒体宣传等提供翻译、联络、导游、陪同等服务,保障展会顺利开展,展示湛江开放发展和无限机遇的良好形象,提升湛江对外开放合作水平。做出了贡献。

(作者为湛江市城管执法局霞山分局副中队长、广东省翻译协会越南语翻译会员)

本文转载自图读湛江:http://zjphoto.yinsha.com/file/201610/2016102913080832.htm