欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

技术翻译是什么(技术翻译是干什么的)

发布时间:2024-01-15 11:22:56 英文翻译 100次 作者:翻译网

网络安全领域是一个专业领域。其与常规翻译的不同之处在于其内容专业性强,涉及专业技术知识、专业术语和行业常用表达方式。这从理解原文到译文表达两个方面都增加了翻译的难度。赛迪翻译基于多年在信息通信领域积累的翻译经验,对网络安全领域的翻译提出了自己的见解。

首先,对于网络安全等专业性较强的技术稿件,总体翻译要求是正确理解原文,保证译文逻辑关系正确、表达流畅、符合目标语的表达习惯。

技术翻译是什么(技术翻译是干什么的)

为此,必须查找原文中出现的专业术语,并在相应的上下文中充分理解其内涵和实际含义,而不是拘泥于字面意义和解释意义。通过搜索专业术语,不仅有助于理解上下文之间的逻辑关系,避免逻辑错误,而且有助于译者选择正确的词语。

比如禁止IPC$空连接,如果我们不明白什么是IPC$空连接,就必须分别查询IPC$和空连接的含义,然后了解它们之间的逻辑关系,而不是采取字面意思对应。英文是堆叠在一起的(比如禁用IPC$共享空会话)。通过查询各个概念,理解概念之间的逻辑关系,正确的英文表达应该是disable the null session to IPC$ share。

再比如,当原文中出现浏览器时,如果通过上下文判断这里的浏览器指的是IE浏览器,那么我们就不能简单地将其翻译为浏览器,而应该将其翻译为Internet Explorer。然后我在网上搜索了Internet Explorer,找到了业界对其的专业解释:Internet Explorer(以前称为Microsoft Internet Explorer和Windows Internet Explorer,通常缩写为IE或MSIE)是微软开发的一系列图形网络浏览器,并作为其一部分包含在内1995年开始的Microsoft Windows系列操作系统,从而确认Internet Explorer是一个专有名词,因此当Internet Explorer单独使用时,不应在其前面添加定冠词the。可见,通过这种专业术语的查询,我们可以解决翻译中遇到的很多细节问题。

通过查询专业术语,我们还可以学习行业内的专业表达,避免选词错误。例如,通信领域通常提到的策略并不是常用的策略,而是策略(例如:policy-basedrouting翻译为策略路由); coverage并不是常用的覆盖,而是overwrite(例如:index.dat文件被空字节覆盖)。 Listening on a port应该翻译为listen on a port,而不是listen a port。因为listen on后面跟着的是源,比如监听某个端口是否有传入的数据包。监听后面跟着具体内容(例如:监听/获取消息)。

对于稿件中出现的缩写,我们还必须通过询问和理解上下文来明确其具体含义,并确保逻辑关系正确。另外,通过查询,我们还可以明确缩写的专业表达形式,保证大小写的规范。 (例如:服务质量)。

这里仅列出专业表达与常规翻译表达的一些差异,从中可以看出赛迪翻译在专业领域翻译的严谨性。总之,译者在翻译过程中对不懂的内容要及时询问,切不可想当然或照字面抄袭,以保证翻译的准确性。此外,译者应经常阅读目标语言撰写的专业文章,了解行业的表达习惯,从而提高专业领域翻译的专业性。