欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

旅美翻译家(旅游翻译教程)

发布时间:2023-12-06 07:20:42 英文翻译 643次 作者:翻译网

1.不要搭便车

在美国旅行,切不可随意搭便车。这是由于美国的公共安全状况造成的。搭便车者被抢钱或被虐待的案件在美国屡见不鲜。有些歹徒看到妇女在路边行走,就会停下车,礼貌地请求搭车。如果误以为他是好意,那无异于送羊入虎口。这种情况下,最好冷声拒绝,不要试图搭讪。

旅美翻译家(旅游翻译教程)

不仅如此,不要轻易答应别人搭车。这是因为一些歹徒,包括年轻女孩,专门等待搭便车,上车后,利用威胁等手段勒索钱财。

2、晚上不要乘坐地铁

纽约的地铁极其脏乱,成了黑帮成员夜间的聚集地。吸毒者、小偷、歹徒、毒贩聚集于此,整个气氛令人心寒。如果你不关心这个,那么事故发生后,纽约警察不但不会同情你,还可能责怪你:“晚上坐地铁不就跟在鳄鱼出没的水里游泳一样吗?”收集?如果出了问题,责任就在你身上。 '

3.“不要称黑人为‘Negro’”

“Negro”在英语中的意思是“黑人”,特指从非洲被贩卖到美国当奴隶的黑人。所以在美国不要称黑人为“Negro”。 “与白人交谈时是如此,与黑人交谈时更是如此。否则,黑人会感受到你对他的蔑视。说到黑人,最好用“黑人”这个词。黑人会坦然接受这个称号。

4.不要随便说“对不起”

“I am soorry”和“Excuse me”都是“对不起”和“对不起”的意思,但“I am soror”的语气更强烈,意味着承认自己犯了错误或错误。如果你只是为了礼貌而轻易说出来,对方往往会利用你,让你对实际上不属于你的事情负责。到时候,就只剩下“哑巴吃黄连”了。既然他已经承认自己错了,说“对不起”,又怎么能改变主意呢?

5. 谦虚不是一种美德

中国人把谦虚视为一种美德。但美国人认为过度谦虚是虚伪的代名词。如果一个说一口流利英语的人谦虚地说自己英语说得不好,然后又说一口流利的英语,美国人就会认为他撒了谎,是一个口是心非的人,是一个自命不凡的人。因此,在与美国人交往时,应该大胆地表明自己的能力。一是一,十是十。不必谦虚礼貌,否则会适得其反。