欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

科技翻译领域(科技翻译行业)

发布时间:2023-12-08 18:27:54 英文翻译 687次 作者:翻译网

可以成为国内外科技交流的窗口,为全国科研人员和技术人员节省大量时间和劳动力,为科技管理部门提供有益的决策参考。

改革开放30多年来,中国大陆大量人员学习外语——门,其中以英语为主。每年都有数以百万计的年轻人加入学习外语的大军。外语学习已逐渐延伸至小学乃至幼儿园。各种正规教育、出国培训、兼职自学、职业考试等已经成为一个巨大的现象,形成了一个非常庞大的产业。大学毕业、研究生毕业、职称评定都需要通过外语特别是英语考试。按照20/80的法则,在如此庞大的军队中,真正学以致用的人比例是很少的。绝大多数人花费了大量的精力和金钱,所学到的都是半生不熟的,永远不会用的。英语。

科技翻译领域(科技翻译行业)

放眼世界各国,恐怕只有中国有这种全民学习外语的热情,这就导致了一个很奇怪的现象:一方面,我们传统文化的核心稀有且坚硬;另一方面,我们不尊重西方。文化就是这么卑鄙。如果是物质生产部门,这种极低的投入产出效应早就受到质疑。

英语当然很重要。西方国家特别是英语国家占据世界科技文化制高点,其创新能力是其他国家难以比拟的。如果没有学习和吸收西方先进的知识和文化,我们过去的发展就不会这么快。但从全社会的角度来看这个全国性的英语学习体系,整体效率低下也是显而易见的。结果,一方面全国范围内掀起了学习外语的热潮,但另一方面,大多数人仍然是外语文盲。以科技体系为例。根据20世纪90年代的数据,我国科技信息系统90%的采购成本都花在购买国外科技信息上。但与此同时,90%的科技人员无法阅读外文资料或不懂科技信息检索。 95%以上的科技信息资料购买后从未使用过,造成的浪费可想而知。据20世纪80年代统计,上海工业交通系统10万名科技人员中,懂得检索科技信息的不到2000人。现在情况应该会好一些,但也不会好很多。许多科技人员仍然不懂外语。即使掌握了外语,也未必能得到充分利用。还有一个如何获取知识和信息的问题。对于大多数从事科学研究或技术开发的人来说,一是外语能力的限制,二是精力和时间的限制,三是途径和方法的限制,导致他们很难坚持下去。及时了解国外最新进展。研究与进展。

我国目前拥有世界上最大规模的科技人员队伍,开展大规模的研发活动。这个团队对国外最新科技信息的需求绝对量是非常巨大的。在大多数个人,原版外文资料获取和翻译存在障碍的情况下,笔者认为成立国家科技翻译机构,全面、系统地翻译世界日常科学研究和技术发展的进展,以及作为重要国家的科技相关活动和举措,通过互联网或其他服务方式为国内科技界服务,同时向国外翻译介绍我国的科技活动和研究进展,可以为我国庞大的科技界产生巨大的无形效益。

该组织应具有以下职能:

一是有选择地及时宣传国外重要科技进展和趋势。通过多种渠道获取国外出版或发布的最新科技信息和科技新闻,进行筛选、翻译、统一发布。范围涵盖重要科学论文、科学专着、研究进展、技术发明、专利、产品、标准、科技政策和重要活动等。语言应包括该领域科技活动最活跃国家的语言。世界。

二是及时向国际社会翻译介绍国内有价值的科技进步、科技活动和政策举措。目前,国内许多有价值的著作或研究工作因作者无法翻译、缺乏渠道而无法向世界介绍,影响了我国对外科技交流和世界科技地位。这个机构可以起到中介作用。

第三,翻译中的知识产权问题可以集中处理,减少产权纠纷和聘请多名译员。例如,为了避免非新闻报道高昂的采购成本和繁重的翻译工作量,可以将专业科技信息以摘要或介绍的形式介绍给国内科技界。

四、作为专职翻译机构,可以聚集高素质科技翻译人才,集中运营,沟通互动,保证翻译质量,也有利于科技翻译的成长。人才。

该组织应当向全社会提供公益性科技信息服务。通过建立网站和发布相关资料,每日发布动态翻译资料,并以此建设专业科技信息数据库,开展科技领域发展动态研究。和预测。此外,我们还可以为国内重要科研机构和研究型企业提供相应的数据采集和翻译服务,也可以接受国内外的其他委托服务。

如果这件事做得好,这个机构可以成为内外科技交流的窗口,为科研人员和技术人员节省大量的时间和劳动力,为科技管理部门提供有益的决策参考。当然,前提是翻译内容选准、翻译好、服务或宣传到位。此外,组织应该精简、高效。