欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

翻译公司教您如何避免出现翻译纠纷风险(翻译公司教您如何避免出现翻译纠纷的问题)

发布时间:2023-12-06 11:17:28 英文翻译 854次 作者:翻译网

据翻译公司介绍,虽然委托翻译任务和承担翻译任务的双方都希望能够顺利合作,获得自己期望的翻译结果或报酬。但鉴于翻译行业目前存在的诸多弊端,包括但不限于,国家尚未有一套常规的、得到广泛认可和认可的翻译标准,对翻译公司的设立没有严格的限制,翻译从业人员尚未实行持证就业政策。各种翻译认证或者外语考试认证与实际操作能力并不完全匹配。翻译公司如雨后春笋般涌现。翻译从业人员的数量每年都在大量增加。在50万名翻译从业者中,合格翻译人员的比例不足千分之一。翻译需求客户对翻译行业缺乏了解,恶意压低翻译价格,翻译行业存在不和谐现象。同行之间的恶性竞争、低价竞争、质量不合格,常常导致翻译行业因翻译质量引发的经济纠纷。

翻译公司都知道,翻译人员在专职或兼职翻译工作过程中,或多或少都遇到过因沟通不畅、能力不足、运气不佳等原因而产生的翻译纠纷。那么,如何避免翻译纠纷呢?以下是翻译公司的一些建议:

翻译公司教您如何避免出现翻译纠纷风险(翻译公司教您如何避免出现翻译纠纷的问题)

对于有翻译需求的客户

首先,选择一家诚信、可靠、规范的翻译公司进行合作。委托翻译公司必须拥有最新年检营业执照、固定办公场所、固定电话、公司网站、专门的排版团队、翻译团队、校对团队和项目管理人员。如果没有这些必要的人员,公司就无法提供完整的服务。

其次,应该找专业的翻译公司提供翻译服务。例如,石油公司应该找一家专门从事石油翻译的翻译公司,机械公司应该找一家专门从事机械行业的翻译公司,电力公司应该找一家专门从事电力翻译的翻译公司。

诚信经营的专业翻译公司

翻译公司必须诚信合作,包括诚信对待客户和译员。为客户提供高效、专业、及时的翻译服务,向客户提交满意的翻译结果;选择合格的翻译人员进行合作,并按期为翻译人员支付翻译费用;建立并管理自己的排版团队、翻译团队、审稿团队和项目管理团队。

在与翻译团队或译员合作时,应对翻译团队和译员进行严格考核,包括实名认证,以及翻译经验和能力验证和测试。从少量任务入手,根据合作结果决定是否继续合作。是否委派重大任务。在翻译任务合作过程中,应要求翻译团队或译员分阶段提交翻译结果,并及时检查翻译质量和进度,避免最终造成无法挽回的损失。

在与翻译客户合作时,如实告知其贵公司可以承接的专业领域、加工能力、管理能力等。同时判断客户的资信状况,签订翻译合作协议,商定付款方式和时间。对于一些大型企业来说,付款周期很长。您需要及时对账,并尽快向对方提供发票,以便尽快收到货款。对于一些小型企业或个人,可以尝试收取预付款甚至全额付款,因为一般来说,小型企业或个人的翻译量不大,成本也不高。而且可信度不高,完成后付款有一定的风险。

对于合格的翻译人员

选择诚信、可靠、规范的翻译公司进行合作。在与翻译公司合作之前,尤其是新的或不熟悉的公司,先上网查一下该公司是否有投诉记录?你经过严格的测试吗?有人对你的翻译发表评论吗?是不是让你觉得有说服力呢?

合作前,建议译者与翻译公司签订一份协议,这样当出现翻译纠纷时,译者就有据可查的记录。当然,在签订协议的时候,翻译人员一定要仔细阅读协议,看清楚公司提出的各种要求,看看自己是否能够满足,是否过于苛刻,以及付款时间、方式等。计算工作量,以及如何支付你的工资。是否提供税后价格,或者代扣代缴个人所得税等。