欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

北京小吃翻译成英文(北京小吃翻译成英文)

发布时间:2023-12-08 04:50:45 英文翻译 193次 作者:翻译网

豆汁翻译成北京可乐?网友们不买账!为了避免水土不服,本月底推出的老北京小吃,都起了中西结合的洋名。

近日,网上流传“豆汁”将被翻译成“北京可乐”的消息,引发网友热议。搜狐吃喝玩乐频道也针对此译文发起了调查。结果显示,近80%的投票者认为这个翻译不妥,破坏了老北京的小吃文化。

北京小吃翻译成英文(北京小吃翻译成英文)

有网友发帖称,北京小吃的名称具有浓郁的地域特色,很难与外国食品相比。这样的翻译只会导致翻译不习惯。

对此,老北京小吃协会会长侯佳解释说,原来的翻译是为了表明豆汁对于北京人来说就像可乐对于美国人一样重要,但现在这个想法已经被拒绝了。

他表示,目前的命名原则是以拼音为主,每道菜下面都用英文解释食物的食材、制作过程和口味,让顾客不仅能明白菜名的含义,也更容易上手。订购。

同时,记者了解到,九门小吃目前已有16家老字号,每道特色菜品都会打上洋名,共计400多个品种。命名的初稿是由老北京小吃协会的两名成员完成的,然后还要经过专家的审核才能列入菜单。

翻译尤女士表示,大多数零食都是直接用拼音代替,而奶酪卫的招牌原味奶酪可以直接翻译成酸奶,无需进一步解释(见表)。

据悉,九门小吃400余款零食的最终外文名称将于本月底公布。

一些零食的翻译名称

零食英文名解释

豆汁(r 发酵豆饮料) 由发酵绿豆制成的饮料

豆腐脑(豆腐脑)以豆腐为原料的豆腐类食品

绿大滚豆粉蒸糯米

爆肚(Baodu) 油或水煎的牛肚

卤煮猪肠浸汤烤

张开嘴笑K aikouxia(o Friedsesameeggcake) 炒芝麻蛋一起炒

京式炒猪肝

荸荠果冻糕

注意:这是初稿。表里的炒肝和冻菱角糕只有英文翻译,没有解释。