莫干山英文翻译,莫干山英文翻译笑话
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于莫干山英文翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍莫干山英文翻译的解答,让我们一起看看吧。
the way和in the way的区别?
(1)the way which/that/省略 后面接的是同位语从句,从句是和the way构成并列结构,与the way 的地位是一样的,是用来进一步说明the way是什么.
(2)in the way which/that/省略...后面加的的定语从句.是做way的定语.翻译成用“什么样的”方法.引号里面“什么样的”就是从句的内容.
1、on the way表示正在去……的途中。in the way表示挡路,妨碍。
2、作为语气词时,on the way表示"附带说一句",in the way语气词表示"某个方面"。
一、on the way
英 [ɔn ðə wei] 美 [ɑn ði we]
沿途;在途中,接近;<口>(孩子)已成胎而尚未出生;沿路
扩展例句
1、On the way home we shared our first class compartment with a group of businessmen.
回家的路上,我们和一群生意人一起坐在一等车厢。
2、On the way back, Jarvis detoured to check the time of services at the church.
回去的路上,贾维斯绕道去核实了一下教堂礼拜仪式的时间。
到此,以上就是小编对于莫干山英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于莫干山英文翻译的1点解答对大家有用。