欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

不随口吐痰的英文翻译(不随地吐痰,用英语怎么说?)

发布时间:2023-12-27 08:51:53 英文翻译 0次 作者:翻译网

本篇文章给大家谈谈不随口吐痰的英文翻译,以及不随地吐痰,用英语怎么说?对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

  • 1、随地吐痰怎么写?
  • 2、随地吐痰英语怎么说
  • 3、“请勿随地吐痰”翻译成英文
  • 4、“不随地吐痰,不乱扔垃圾”用英语怎么说?

随地吐痰怎么写?

1、随地吐痰,传染疾病;文明健康,我们共同护。 爱护公共卫生,拒绝随地吐痰。 不吐不乱扔,何乐而不为?文明从我做起,创造美好生活。 少吐一口痰,多爱一分家园。

不随口吐痰的英文翻译(不随地吐痰,用英语怎么说?)

2、有人将公共场所的痰迹进行化验检查,发现有4%~6%的痰中带有结核菌。在开放性肺结核患者每毫升痰中,可查到约10个以上的结核菌,足见其细菌含量相当可观。所有这些,均启示我们:不能随地吐痰。

3、吐在地面上的痰,干燥以后可随地面扬尘漂浮于空气中,可被人吸入体内或随气流扩散至更广和更远的范围。因此,我认为随地吐痰是对自己、对他人的健康极其不负责任的行为。

4、我们应该认识到,随地吐痰是一种极不卫生的行为,也是一种素质低下的不文明的行为。据史料记载:一次,清朝的李鸿章出使外国,他随地吐了一口痰,便引起了外国记者的大肆炒作。

随地吐痰英语怎么说

吐痰的英语:spit,音标:英 [spt];美 [spt]。吐痰是指将口中涶沫或其他分泌物吐出的行为。不同的年代和地区对吐痰有不同的理解。在很多地区,随地吐痰被视为极不文明的行为。

应该是NO SPITING !在西方人的习惯里随地吐痰是很不文明,很不礼貌的。因此说这话用的是禁止的口吻。并不象中文的习惯还用“请勿”。所以,翻译时凡是加上“please”的均不正确。还有“随地”一般也不用直译。

no spitting:不随地吐痰。中古英语也大大简化了屈折系统,可能是为了调和古挪威语和古英语,它们在变体上有所不同,但在形态上是相似的。

符合英语习惯的译法应该是:No eating。类似的有 No speaking(不准讲话),No sptting (不准随地吐痰),No entering (不准进入)等等等等。

no littering是禁止乱扔垃圾的标语。litter是动词乱扔垃圾的意思。

“请勿随地吐痰”翻译成英文

谁能用英语帮忙翻译下这些东西啊。要简单的。

please.请这边走。1 No entry please.禁止入内。1 No through fare.禁止通行。1 No fishing.禁止垂钓。1 Off limits to visitors.游人止步。1 No spitting.请勿随地吐痰。 Save electricity.节约用电。

No spitting.请勿随地吐痰。 Save electricity.节约用电。 Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久。 (斯沃奇手表) Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。

the cat among the pigeons. 猫在鸽群中---人为刀俎,我为鱼肉。pigeon鸽子 cat’s paw. 被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人。paw爪子 2 a cock-and-bull story.无稽之谈;荒诞的故事。

“不随地吐痰,不乱扔垃圾”用英语怎么说?

No littering No smoking No parking 翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。

我们要从身边的小事做起,从我做起,不随地吐痰,不乱扔垃圾,不排放污水等等,只有把环境搞好了,我们才有优越的生活环境,才能够真正的享受生活。

乱扔垃圾_百度翻译 乱扔垃圾 [词典] litter; drop litter carelessly; throw litter about;[例句]我们不应该到处乱扔垃圾和随地吐痰在公共场所。

throw litter about;[例句]我们不应该到处乱扔垃圾和随地吐痰在公共场所。

不随口吐痰的英文翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于不随地吐痰,用英语怎么说?、不随口吐痰的英文翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。