吃完了英文翻译,吃完了英语翻译
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于吃完了英文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍吃完了英文翻译的解答,让我们一起看看吧。
吃晚饭的英语?
吃晚饭”的英文表达为“have dinner”。
have dinner 英[hæv ˈdinə] 美[hæv ˈdɪnɚ]
[词典] 吃晚饭;
dinner 英[ˈdɪnə(r)] 美[ˈdɪnɚ]
n. 晚餐; 宴会; 正餐,主餐;
词组
after dinner 餐后;晚餐后
have dinner 吃晚饭
dinner party n. 宴会
dinner table 餐桌
eat dinner
西红柿 tomato 【tə'ma:təu】
菠萝 pineapple ['pain.æpl]
西瓜watermelon ['wɔ:tə.melən]
香蕉banana [bə'nɑ:nə]
柚子 shaddock ['ʃædək]
(pomelo ['pɔmiləu])
橙子orange ['ɔ:rindʒ]
苹果apple ['æpl]
柠檬lemon ['lemən]
吃完饭
英语翻译表达如下:
after a meal
常见译义
美 英
词典:
after a meal
例句:
吃完饭后,你总要喝点水。
You always drink tea after a meal.
吃晚饭翻译成英文有以下常用几种翻译说法:have dinner或者have supper,其中have在这里是“吃”的意思,而不是“有”的意思,dinner和supper都可表示晚饭的意思。下面举个例句:I am going to have dinner/supper.翻译成中文的意思是:我要去吃晚饭了。
stuffed和full区别?
一个是吃饱了, 一个是吃撑了,程度不同。
full表示吃饱的话是只能做表语,不能放在名词前
吃饱就可以说:
stuff oneself
吃撑
stuff oneself with sth
吃...吃饱了。
stuff one's face
吃饱
I'm stuffed
你好!"stuffed"和"full"都可以用来描述饱食和满足的感觉,但它们在语义上略有不同。"Stuffed"通常用来形容吃得过多,感觉肚子塞满了食物而且有点不舒服的状态。它强调过量饮食的感觉,可能伴随着膨胀和沉重的感觉。
与之相反,"full"更多指的是满足感,意味着你吃了足够的食物,没有再进食的欲望。
这种感觉通常是正面的,给人一种满足和舒适的感觉。
总的来说,"stuffed"强调过量和不舒服,而"full"强调满足和舒适。希望这个简短的解释能帮到你!
"Stuffed"和"full"都是形容词,但它们的意思略有不同。
\n"Full"通常表示容器或空间被填满或装满了东西,或者某人已经吃饱了。例如:I am full after eating a big meal.(我吃完一顿大餐后感到很饱。)
\n"Stuffed"则通常用于描述食物、玩具或其他物品被填充得非常满,以至于无法再容纳更多的东西。例如:The turkey was stuffed with herbs and spices.(火鸡被填满了草药和香料。)
到此,以上就是小编对于吃完了英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于吃完了英文翻译的2点解答对大家有用。