欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

布莱尔是谁(布莱尔cs)

发布时间:2024-01-26 05:28:03 英文翻译 640次 作者:翻译网
hu666888*** 次数AAAA不足,请联系开发者***

  The secret of Prime Minister Tony Blair famous all-year healthy glow has been revealed -- his spends almost twice as much on make-up as the average British woman.   Figures released by Downing Street in answer to a parliamentary question showed that Blair spent more than 1,800 pounds (2,600 euros 3,100 dollars) of taxpayers' money on make-up and make-up artists over the past six years.   In contrast, the average British woman spends 195 pounds a year on both make-up and skincare.   The written answer -- released quietly on Thursday, the final day of the parliamentary session before MPs begin their summer break -- said that between 1999-2005, Downing Street paid out 1,050.22 pounds in cosmetics for the prime minister's media appearances.   In the past two years, a further 791.20 pounds was spent on make-up artists.   In the run-up to the May general election, many pundits noted that Blair had acquired a suspiciously orange glow.   The prime minister insisted he had merely picked up a tan while sitting in his garden during the month of April.   (Agencies)   英国首相托尼·布莱尔一年四季总是光彩照人的秘密终于被揭开了,那就是,比英国女人平均水平高出近两倍的高昂的美容费用。   英国政府为回答议会提出的问题而递交的书面材料中的数据显示,过去六年中,布莱尔为了美容及支付美容师的费用共花去纳税人1800多英镑(约合2600欧元、3100美元)。   相比,英国妇女每年平均用在美容和皮肤护理上的费用仅为195英镑。   书面材料中指出,1999至2005年期间,唐宁街用于首相出席媒体见面会而支付的化妆品费用达到1,050.22英镑。该书面材料于上周四,也就是英国议会夏季休假前的最后一天,悄悄公布的。   过去两年中,为美容师支付的服务费达到791.20英镑。   在准备今年五月大选时期,许多政治问题专家指出,布莱尔突然间变得红光满面,这很让人怀疑。   布莱尔则一再强调,这只是因为他4月份经常在自家花园中晒太阳的结果。      Vocabulary:   make-up: cosmetics applied to the face to improve or change your appearance(化妆品)   skincare: (皮肤护理)   pundit: someone who has been admitted to membership in a scholarly field(专家)

布莱尔是谁(布莱尔cs)