欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

乔治华盛顿致妻子的信英文原文(乔治-华盛顿)

发布时间:2023-12-17 01:49:09 英文翻译 588次 作者:翻译网

鉴赏指南

乔治华盛顿(1732-1799),美利坚合众国的创始人和第一任总统(1789-1797)。他出生于一个大种植园主家庭,早年曾在英国殖民军队服役。 1775年北美独立战争爆发,同年6月15日被任命为13州起义部队总司令。他于7 月3 日在马萨诸塞州剑桥就职,并任职直至胜利。以下情书是他上任前写给妻子的。正是因为一次又一次的告别之后,美丽和容貌的变化,才让我感到悲伤和压抑。义使情分离,情却归故人。

乔治华盛顿致妻子的信英文原文(乔治-华盛顿)

情书的精髓

你可能会相信我,我以最严肃的方式向你保证,到目前为止,我并没有寻求这份工作,而是尽了一切努力来避免它,不仅因为我不愿意与你和家人分开,而且因为我不愿意与你和家人分开。意识到它对我的能力来说太大了;我应该在家里和你一起享受更真实的幸福,这是我在国外最不可能找到的幸福;如果我的逗留时间是七次七年。但由于命运让我从事这项服务,我希望我的事业能够满足某些良好的目的.

我将满怀信心地依靠迄今为止一直对我保护和慷慨的上帝,毫无疑问,我将在秋天安全地回到你身边。我不会因这场战役的辛苦或危险而感到痛苦;我的不快乐将源于我知道你会因为独自一人而感到不安。因此,我请求你拿出全部的毅力,尽可能愉快地度过你的时光。没有什么比听到这个,而且是从你自己的笔下听到的更能让我感到由衷的满足了。

乔治华盛顿

第1775章

当我以最庄严的方式向你保证,我并不是寻求这个职位,而是我已尽一切努力避免它时,你必须相信我。不仅仅是我不想和你和我的家人告别,而是因为我有自知之明,深深地感到自己的无能和无能。我宁愿在家里和你一起享受一个月的天伦之乐,也不愿在那里呆上七十七四十九天,这种乐趣是在异国他乡再美好的期待也比不上的。但既然我注定要被任命,我接受这个任命只是为了实现一个崇高的目的……

我将完全依靠上帝,他会继续祝福和眷顾我。今年秋天我一定会安然无恙地回到你身边。我不会再受军营的考验和危险。我知道你一个人在家的时候会感到不安,你的不安会让我担心。这就是为什么我请求你有勇气尽可能快乐地度过你的时光。没有什么比这更让我安慰的了,也没有什么比你亲笔写的信更让我安慰的了。

乔治华盛顿

第1775章

本文的新词义

Ensure v. 保证……情况确实如此,以消除怀疑

adj. 庄严的庄严、极其严肃、庄严、庄严

adv. 愉快地令人愉快的、令人愉快的、符合某人的爱好的;令人愉快的

命运n.提前决定事件且超出人类能力和控制范围的过程。

事业n.任务;承担的任务;承诺