欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

清华大学墨尔本大学合作项目(清华大学墨尔本大学)

发布时间:2024-01-23 09:08:37 英文翻译 323次 作者:翻译网

11月16日至18日,由清华大学翻译与跨学科研究中心和澳大利亚墨尔本大学亚洲学院共同主办的“墨尔本-清华亚太翻译与跨文化论坛”在清华大学举行澳大利亚墨尔本。来自美国、澳大利亚、日本、菲律宾、乌克兰、英国、中国、新加坡、香港、台湾等10多个国家和地区的100余名专家学者参加了本次跨文化、跨文化的交流活动。 -区域学术活动。清华大学副校长谢维和、墨尔本大学副校长Susan Elliott也发来贺信。

17日上午,论坛开幕式由会议联合主席、墨尔本大学亚洲学院院长Pookong Kee教授主持。墨尔本大学协理副校长(国际事务)Simon Evans教授致欢迎辞。共和国驻墨尔本总领馆教育参赞郭晓娟女士、墨尔本大学澳大利亚人文学院院士Joseph Lo Bianco教授、中国英中比较研究会会长潘文国教授,分别出席并致辞。

清华大学墨尔本大学合作项目(清华大学墨尔本大学)

会议共同主席、清华大学翻译与跨文化研究中心主任罗祝轩教授代表亚太翻译与跨文化论坛执委会作工作报告,介绍了亚太翻译与跨文化论坛的蓬勃发展情况。近年来的论坛。罗星星表示,论坛自2011年成立以来,为亚太地区学者提供了翻译和跨文化研究的平台。所组织的学术活动得到了亚太地区学者以及欧美学者的积极参与。首届会议的学术成果在上外语教育出版社出版,随后论坛英文期刊也相继出版。

开幕式上,来自清华大学、墨尔本大学、台湾中央研究院、香港中文大学的专家学者在大会上发表了主旨演讲。其中,清华大学外国语言文学系罗轩轩作了主题为“文化记忆与翻译研究”的主旨演讲。

接下来的11个专题场馆涵盖翻译与跨文化交际、区域跨学科翻译研究、翻译与跨文化研究趋势、翻译教学与跨文化交际等领域。与会代表围绕翻译研究和跨文化研究进行了深入的讨论和交流。小组演讲结束后,华东师范大学潘文国教授、纽约大学Milena Savova教授、香港浸会大学谭在熙教授、北京大学特聘波斯顾问Amrollah Hemmat四位学者在会上做了精彩演讲。此次会议。