欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

转喜为忧的意思(转忧为喜怎么写)

发布时间:2023-12-27 10:32:48 英文翻译 917次 作者:翻译网

我们经常在电影中看到欢喜转喜、喜极而泣的戏剧性场面。然而现实生活中,这样考验人心的场景还是越少越好。今天我们将学习如何用英语表达喜悦和悲伤。

我们先来学一个成语:笑出声来。让我们看一个例子来理解这个习语的含义:

转喜为忧的意思(转忧为喜怎么写)

比尔认为他买到了真正的便宜货,因为这辆车的价格是正常价格的一半。现在他从嘴的另一边笑了。警察来告诉他汽车被偷了。所以他失去了车和钱。

比尔以正常价格的一半买了这辆车。他高兴极了,以为自己得到了一件大事。但没想到警察过来告诉他,这辆车是赃物。结果,比尔失去了汽车和钱。实在是让人哭笑不得。

可见,“嘴里笑出来”这个成语就是用来形容这种悲喜交加的境地的。它的意思是,意外的打击可以让人笑,也可以让人哭,喜可以转悲。另一个成语“笑在另一边”也可以表达同样的意思。

刚才这句惯用语,让人想起了那句老话:别高兴得太早。人们常劝别人说:得意时不要得意忘形,失意时不要沮丧。英语中有一个习语具有类似的含义。这句成语就是:笑到最后。 Have the last笑似乎有一个很明确的意思,那就是笑到最后。谁能笑到最后?当然,取得最后胜利的是一方,所以笑到最后就是指获得最后的胜利。让我们看一个例子。

男孩们认为他们把女孩们锁在厨房里来欺骗她们。但当男孩们饿了并且意识到他们无法进入厨房取食物时,女孩们笑到了最后。

男孩们把女孩们锁在厨房里,以为自己成功了,但实际上他们欣喜若狂:当他们发现自己进不了厨房时,他们饿了,想吃东西。

成语“笑到最后”出自谚语:谁笑得最好,谁笑到最后。谁笑到最后,谁笑得最好。 “笑到最后”这句成语,言简意赅,言简意赅。意思是最后的胜利才是真正的胜利,所以不必为最初的胜利而骄傲。