欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

正月十五挂花灯预示着什么(德州正月十五有花灯吗)

发布时间:2024-01-04 16:26:36 英文翻译 761次 作者:翻译网

为什么正月十五要挂灯笼?

据民间传说,有一天,一只神鹅从天上降到了地上。不幸的是,它被猎人用箭射中,这激怒了玉皇大帝。为了给这只圣鹅报仇,玉皇大帝命天兵、天武士放火焚烧人间,烧毁人间所有的牲畜和其他财物。

正月十五挂花灯预示着什么(德州正月十五有花灯吗)

心地善良的仙女,同情下界的人们。她希望人们能够防患于未然,所以她冒险来到人间,将这个消息告诉人们,让他们做好准备。

经过反复讨论,人们想出了这样的主意:1月15日前后三天,家家户户都挂起红灯、放鞭炮,造成天下着火的样子,以欺骗玉皇大帝。

1月15日,天兵天将整装待发。天门一打开,世界就充满了火焰。他们以为世界已经着火了,所以幸灾乐祸地告诉玉皇大帝,不用下凡间了。玉皇大帝将其准确化,使人的生命财产免遭灾难。

为了纪念这一天,1月15日前后连续三天挂灯笼、放烟花。

过去,元宵节正式标志着春节的结束。每年这个时候,公园或道路上都会举办灯光秀,过去还有灯光市场。孩子们在这一天会得到一盏灯笼,并在晚上提着它穿过街道。在这个节日里,人们不仅可以欣赏美丽的灯光,还可以猜灯谜。

如今,元宵节仍保留着吃糖粽或核桃仁的旧俗。这个小球象征着家庭团聚。

Warum haengen die Leute am 15. Januar nach chinesischem Kalender Laterne?

Nach einer Volkssage soll eines Tages eine mythische Gans vom Himmel in die Menschwelt geflogen sein。 Ungluecklicherweise wurde sie von einem Jaeger mit einem Pfeilschuss verletzt,是den Himmelskoenig in Wut brachte。士兵和将军,在士兵世界中的品牌和敌人的扫射,以及士兵的帝国。

我对人类表示强烈的同情,我们将在这场灾难中对人类表示同情。

Nach mehrmaligem Meinungsaustausch kamen die Leute auf folgende Idee: 3 Tage vor und nach dem 15. Januar sollte jede Familie eine Rote Laterne an die Haustuer haengen und Feuerwerk und Raketen abrennen. Dadurch sollte der Anschein erweckt werden,就像Brand gesetzt worden 中的Menschwelt 一样。因此,beabsichtigte man, den Himmelskoenig 暗示Licht zu fuehren。

上午15 点。 1 月1 月,士兵士兵和将军被击中。这是zu marschieren。 Der Himmelskoenig war damit einvertstanden, so das das leben der Menschen und ihre Reichtuemer verschont blieben.

拥有一个好的时间标签是个好主意。

拉特嫩节是新德国节的正式举办。 Alljaehrlich 发现在公园或斯特拉森国家公园中的时间。 Strassen und Gassen auch kleine Umzuege machten。

埃森小小运行元宵—— Reiskloesschen aus Reismehl,die mit Zucker oder Nuessen gefuellt sind。 Die weissen Kugeln 象征着《家庭》中的Zusammenfinden。