中国的翻译公司以及翻译员的现状分析(中国的翻译公司以及翻译员的现状如何)
根据天使翻译公司多年的观察以及与同行的交流,我们发现,在当前的翻译行业中,由于翻译行业普遍畸形的低价策略,许多资深、经验丰富的翻译人员放弃了收入有限的翻译工作。考虑到成本控制,翻译公司很难聘请到这些经验丰富的翻译人员。在目前的翻译行业中,很多初级翻译或者实习翻译可以通过低廉的价格来弥补工作量,占据了很多翻译公司的项目。低成本已经成为很多翻译公司选择译员的主要标准之一。
翻译是一项耗费译者时间的脑力工作。每个译者的资质不同,翻译的质量也参差不齐。当然,他们的薪酬要求也会有所不同。尤其是小语种,翻译公司一般不会聘请专职小语种翻译。大多数翻译公司只雇用兼职翻译。有时无法判断译者翻译的质量。由于成本原因,无法找到第三方翻译器。让第三方译者审稿的后果会带来很多问题。现在很多人都在找翻译公司,但即使有钱也不一定能找到翻译质量好的。众所周知,这不仅是中国翻译行业的情况,很多人都想要好的产品,但即使有钱,也不一定能买到好的品质。因此,选择翻译公司时需要谨慎。
以目前中国小语种翻译行业市场为例,为保证业务量而实施的低价策略,导致行业内忽视稿件审核甚至省略校对流程的普遍做法。以法语、德语、俄语为例,200~280/1000字的价格是业内常用的报价。 120-150/1000字是译者的报酬要求。如果有第三方审稿人,报酬是费用的50%,意味着增加60-80。总成本将被推至180-230元/千字,忽略1至2人的个人或夫妻公司。对于一个规模较大的公司来说,包括客户服务部、项目管理部、人力资源部、营销推广、财务税务等,其管理和业务成本在25%到30%之间,约为50-60元。以此估算,如果进行校对流程,总成本将达到230-290元/千字,完全背离市场规则。翻译公司不会赚钱,甚至会赔钱。如何保持翻译公司盈利并持续运营?曾几何时,一个有200家翻译公司的QQ群聚集在一起讨论如何将价格推至正常范围。但面对全行业的不规范、乱象,客户群体不明确、不理解。撤退。
根据以往的经验,翻译公司在聘用译员时只能审核译员的资质,通过部分试译才能判断译员的能力。然而,我们忽略了一点,那就是译者的德译问题。自2001年安琪外语翻译成立以来,翻译公司的报价一直保持不变,部分公司的价格较13年前有所下调。翻译人员的报酬一直没有变化,最大波动不超过20%,看起来很正常。而通货膨胀是他们将面临的现实。可以说,2001年前后,出现了外语人才短缺的情况。一名合格的译员以每小时400~500字左右的正常速度进行翻译和自我校对,工资为48~75元/小时。按每天8小时、每月22天计算,工资约为8448~13200元。 /月亮。收入较低的英日翻译的工资约为其收入的60%。约5000~8000元/月。当然,以上工资不含国家法定节假日、年假和病假。做翻译不如做其他事情的观念,导致了一些有能力的翻译走向了外贸或者培训教师的行列,或者功利主义是否会让一些不合格的翻译人员胡乱工作,合格的翻译人员无视职业道德,省略自我- 校对甚至使用谷歌翻译直接提交。去翻译公司吗?从以往的经验来看,在聘请的外籍翻译员和合作的外籍翻译员中还没有出现过这种情况。 ---来自天使翻译公司