欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

实用新型专利英文翻译,实用新型专利英文翻译怎么写

发布时间:2024-04-14 13:50:24 英文翻译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于实用新型专利英文翻译的问题,于是小编就整理了4个相关介绍实用新型专利英文翻译的解答,让我们一起看看吧。

专利证书有英文版的吗?

是的,专利证书通常有英文版。根据国际专利合作组织(WIPO)的规定,当一个专利申请在多个国家进行国际阶段的申请时,申请人可以选择将该专利的相关文件翻译成英文,并提交英文版的文件以便于国际合作和保护。

实用新型专利英文翻译,实用新型专利英文翻译怎么写

因此,一份专利证书通常会包括原始语言(如中文、法语、德语等)的证书以及其对应的英文翻译证书。这样做有助于在国际范围内对专利权进行保护和执行。

invention是可数还是不可数?

invention既可以是可数也可以是不可数,根据实际意思来确定

例句

1.

Such changes have not been seen since the invention of the printing press.

自从发明了印刷机,这种变革还没有出现过。

2.

The invention of the industrial robot is credited to the company.

工业机器人的发明应归功于那家公司。

invention既是可数名词又是不可数名词。不可数名词翻译为:发明,创造、创造力,发明才能。可数名词翻译为:发明物,创作品。

作为不可数名词,invention意为发明的创意、行为或过程;而作为可数名词,则为发明的物品或捏造的谎言。

invention是可数名词,inventions中文意思是n. [专利]发明(invention 的复数);创意曲

We're hearing a lot about new inventions coming down the pike.我们经常听说新发明不断问世。

Most of his inventions have been consigned to oblivion.他的大部分发明都湮没无闻了。

可以申请英文发明专利吗?

根据《巴黎公约》直接向外国提交申请,又称之为传统的专利体系。

根据《专利合作条约》(PCT)申请专利,称之为PCT体系。

发明专利和实用新型专利:

1)专利名称;

2)中国专利申请受理书;

3)中文专利申请文件(权利要求书,说明书,附图,摘要);

4)申请人的营业执照复印件或身份证;

5)申请人和发明人的中文名称和地址;

6)如果申请人和发明人的名称和地址有惯用的英文翻译;

7)保密审查请求书和优先权副本请求书;

如何开始从事专利翻译?

专利翻译不能说是纯粹的技术翻译,也不能说是单纯的法律翻译,在某种程度上,它可以说是两者的结合和统一。这类的翻译工作,通常对译员有着很高的要求,要求译员拥有极高的综合素质。不仅要有很高的外语水平,同时还要熟悉专利相关行业领域的专业术语,否则就会给专利申请人带来很大的损失,以下就是关于的几点重要注意事项,希望对各位专利翻译人员有所帮助。

1.绝对不可以忽略摘要部分。这就跟我们写论文一样,摘要一般都是讲的论文主体的中心思想,整个专利的重要信息都在这部分,读懂摘要就能大致弄懂整个专利所要讲述的含义。另外,摘要中的生词会重复出现在下文中,提前理解有助于后期工作。
2、一定要提前标记原文中出现的中心词,以便提高工作效率以及避免一词多义。
3、保证译文要忠于原文的意思。
4、专利中的语句都比较冗长复杂,不好理解,译文要注意合理的断句拆句,使之通顺流畅。
5、原文中的内容在译文中不能出现遗落。
6、如果原文中给了附图,不要忽略,它可以帮你很好的理解专利的内容,提高专利翻译的准确度。
除此之外,在翻译专利时,还应该遵循如下原则:
第一:注重语句之间的逻辑性,切忌不要跑题;
第二:语句之间要保持合理性,不要脱离行业服务范围领域,否则会使译文效果非常突兀,没有层次感。
第三:专利翻译讲究专业性和严谨性,因此在翻译中要反应出整体需求性;
第四:过渡词的使用要极为注意,不要让译文显得上下文不连贯。
第五:积累本专业领域的专利翻译常用词汇,并需要定时补充、更新以及修正。
第六:翻译好不要马上交稿,最好留出充分时间加以审核校对。一遍从专业技术角度检查,另一遍从语言格式角度进行审视确认。
专利文件的翻译质量直接关系到能否被各国专利局授权,质量不过关的专利翻译文件可能面临无效程序的挑战,也关系到专利被授权以后的权利的稳定性。因此在专利翻译的过程中,恪守严谨、保证专业,是专利翻译译员的必备品质,同时也是专利翻译的核心所在。

右上角点关注[翻译范儿], 一起学习英语,了解外国文化,出国、移民、留学生活点滴,海外趣闻,国外风土人情等,大家来互动呀!

我没有从事过专利翻译。我自己倒是写了很多专利,包括国际专利,英文版的!

其实国际专利比英语学术论文更容易写,一方面是指,属于科技文英文写作,对于特定的专业或者是区域,都有相对固定的格式或者是语言表达方式,我们就要参考几篇类似的专利或者是文献,就可以把语言基本上组织起来,然后用我们学术上常用的语法软件检查语法,就基本上可以通过。另一方面,和学术论文发表的不一样,虽然也需要查新,但是语言类重复率,查重率要求和学术论文低很多,毕竟很多技术性术语确实不断重复的。这两点可能很多人都有体会,最好专业做某个科技方向就比较熟悉。

到此,以上就是小编对于实用新型专利英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于实用新型专利英文翻译的4点解答对大家有用。