欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

临床医学英文翻译,我的专业是临床医学英文翻译

发布时间:2024-03-22 04:33:15 英文翻译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于临床医学英文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍临床医学英文翻译的解答,让我们一起看看吧。

医学用英文怎么说?

医学的英文翻译是medicine,在句中作为名词使用,具体分析如下:

临床医学英文翻译,我的专业是临床医学英文翻译

medicine

英 [ˈmedsn] 美 [ˈmɛdɪsɪn]

n.医学;药物;有功效的东西,良药

相关短语:

1、Veterinary Medicine [兽医] 兽医学 ; [兽医] 兽医 ; 兽药 ; 兽医学院

2、Translational medicine 转译医学 ; 转化医学 ; 转化或转换医学 ; 转换医学

3、preventive medicine [医] 预防医学 ; 保健科 ; [药] 预防药 ; 预防医学期刊

4、Chinese medicine 中医学 ; 中医 ; 中药 ; 中医药

5、Clinical Medicine [临床] 临床医学 ; 临床医学专业 ; 临床用药 ; 临床医学院

怎么做医学翻译?

其实CATTI二笔并不能保证成为一名合格的医学翻译者,主要还是在于自身的平时积累。如果是一名医学生,本身就具有很强大的专业背景,这一点和纯英语专业者比起来优势很大。建议先通过了解一些基本的医学术语(英语)入手,另外刚刚入门时可以借用翻译软件作为辅助,比如用qtrans快翻来翻译一些医学类的文件,一键导入就行,然后再根据积累的术语库对得到的译文进行修改,也就是采用MT+PE的方法。这样日积月累下来,医学翻译水平一定会提高的~

首先,两个方面。

怎么样能成为一名医学翻译以及医学翻译怎么样发展

先从点到面吧;医学翻译这个工作很注重你的工作资历,相对来说对你的学历要求不那么高;开始的时候想办法多去接医学翻译相关方面的活儿,价钱是高是低不重要,重要的是这是一种工作资历的一种积累也是一种经验的提升;

注意,这不是套话,而是真正的资质积累! 有丰富经验的医学翻译基本都是很抢手的!

接着,说点儿要成为医学翻译硬性的要求吧:

第一,英语水平必须在六级以上,专职医学翻译最好能到专业八级;

第二,最好是医学专业毕业,因为有很多专业性术语及词汇,如果只是字面意思的理解,那翻译出来的内容与实际意义便相差甚大(这点儿下面我会专门提及)

其次,说一下医学翻译的基本准则吧:

保证译文的准确性是翻译工作者的首要方针。只要把握住语篇的连接、逻辑线索以及词汇间的联接联系,译者才能将原语准确地转换成目的语,使读者获取基本无损的原文信息。强调术语的简洁性是对的,但不能为了简洁而简洁。简洁性的寻求必定要以保证译语的准确性为前提。

再次,说一下医学翻译都有哪些专业性的要求吧:

到此,以上就是小编对于临床医学英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于临床医学英文翻译的2点解答对大家有用。