欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

翻译 中式英语(中式英语翻译指南)

发布时间:2024-01-08 00:32:06 英文翻译 754次 作者:翻译网

在汉译英的过程中,经常会出现汉译英的情况,也就是所谓的Chinglish。因此,在翻译的过程中,我们一定不能想当然。我们一定要多查资料、多读词典,才能保证翻译的真实、准确。这里举几个例子供参考。

1.这个山区的茶树生长得很好。

翻译 中式英语(中式英语翻译指南)

〔错误〕这些山田里茶树生长得很好。

〔正〕这些山田里茶叶长得很好。

注:当将tea trees、fruit trees等翻译成英语时,tree常常被省略,因为这些词本身就含有树的意思。如orange(橙树)、banana(香蕉树)等。

2、淡季生意不好做。

〔错误〕淡季生意难做。

〔正〕淡季生意不好做。

注:英语中Light常常不用来表达光。又如:淡茶、淡水。

3. 这可是大事啊!

〔错误〕这可是大事啊!

〔正〕这件事很重要!

注:big thing指的是规模大的事情,big thing指的是重要的事情。也可以表示为大问题。然而,汉语中的big并不一定对应于英语中的big。例如:“大雾”的表达方式是“浓雾”。大代表无形体的宽度和数量,意味着浩瀚和众多。

4. 是时候停车检查故障了。

〔错误〕是时候停下机器来查找故障了。

〔正〕我们是时候停下机器来发现问题了。

注意:it is time that. 表示it is the time for.后面的从句应该用过去时,这是虚拟性的要求。

5. 今天我要去拜访我叔叔拜年。

〔错误〕今天我要去探望我叔叔,向他说声‘新年快乐’。

〔正〕我今天给叔叔拜年。

注意:如何用英语说新年祝福一定会让很多人感到困惑。并不是第一句翻译错了,只是不如最后一句翻译得好。新年祝福也可以说是祝愿某人。新年快乐,如:阿姨,我们来祝你新年快乐(阿姨,我们来祝你新年快乐。)

六、近年来我国第三产业快速增长。

〔错误〕近几年我国第三产业发展很快。

正近几年我国第三产业发展很快。

注:第一产业是第一产业,第二产业是第二产业,但第三产业不是第三产业,而是第三产业。事实上,tertiary和third是同义词,都是第三的意思,这样使用只是一种约定。另外,第三产业也可以说是服务业,因为第三产业主要指的是服务业。

7、保持低调是保持良好公众形象的关键。

〔错误〕保持足够低的语气是维持良好公众印象的秘诀。

〔正〕适当低调是保持良好公众印象的秘诀。

注:tone指的是语气或者声调,这是实际的意思。例如:她说话总是升调。 (她说话总是升调。) 而这里的低调就是不张扬的意思,应该用低调或者低调。例如:The wedding is a very low-key thing/The wedding is very low-keyed。 (婚礼很低调)。