facebook在线翻译(facebook generation的翻译)
Facebook成立仅三年,却已成为全球第二大社交网站,最近完成了最具成本效益的交易之一。其世界各地的用户自愿翻译Facebook 页面,没有获得任何补偿。 Facebook目前已经出现了40多种语言版本。
据外媒报道,Facebook用户的这项自愿活动极大地推动了该网站进军国际市场。 Facebook目前拥有6900万用户,其中60%居住在美国境外。
该公司表示,正在利用网民的智慧,将网站指南,尤其是Facebook相关术语翻译成各国语言,以进一步让网站融入不同文化圈的用户。
我认为这种做法非常‘酷’,Facebook国际市场经济学家哈维尔奥利凡(Javier Olifan)表示,“我们的目标是等到有一天地球上的每个人都拥有Facebook。
许多用户已经接受并支持Facebook的想法,但其他社交网站尚未采用这种外包翻译任务的做法。不过,这种做法也招致了网络社区的不少批评。有用户质疑这些业余翻译者的翻译水平,也有用户批评Facebook太抠门,无异于免费利用用户的劳动。不过,Facebook为自己辩护称,这是提高网站社区服务水平的创新模式。
协同翻译的概念与开源编程社区的概念类似,但Facebook 如此大规模地占用用户的劳动力来从事这些本应属于专业人士的任务是很少见的。除了今年早些时候推出的法语、西班牙语和德语版本外,Facebook 目前准备推出的语言还包括日语、土耳其语、中文、葡萄牙语、瑞典语和荷兰语。
该西班牙语网站的质量受到广泛批评,据称该版本存在大量语法、拼写和语言使用问题。居住在马德里的25 岁专业翻译安娜托雷斯(Ana Torres) 表示,Facebook 西班牙语网站的翻译蹩脚,充满语法和拼写错误。批评者还指责Facebook 使用免费劳动力。
29岁的加州人瓦伦丁马基亚斯(Valentin Markias)在韩国首尔教英语,曾参与非营利性互联网百科全书维基百科的翻译,但他拒绝为Facebook翻译。 (维基百科)是一项由用户自愿支持的利他慈善信息共享服务。马基亚斯告诉美联社,Facebook 的情况并非如此。所以提醒大家,不要被忽悠,花几千万买资产。美元公司花费了时间和精力。 Facebook 这样做是为了省钱,所以我们根本不应该这样做,因为我们正在浪费我们最宝贵的资产,—— 时间。
全球领先的社交网站Friendster Inc.全球营销副总裁David Jones表示,目前全球互联网用户中只有五分之一是社交网站的活跃用户,社交领域仍有巨大的未开发领域。社交网站市场。该网站最近将公司的重点转向了东南亚市场,继之前的西班牙语、中文、日语、韩语和印度尼西亚语版本之后,推出了越南语版本。琼斯表示,该网站未来每隔一到两个月就会推出一个新的语言版本。