欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

2020年度十大流行语英文(流行语大全中英混合)

发布时间:2024-01-18 17:29:32 翻译公司 466次 作者:翻译网

12月4日,《知文七子》编辑部发布了2020年十大流行语,分别是:以人为本、生命至上、逆行、撒猴郎、野兽、直播、双循环、打工人、内卷化、凡尔赛文学。

那么这些流行语用英语怎么说呢?下面让我们一起学习一下(部分翻译可能不准确,欢迎留言讨论!)~

2020年度十大流行语英文(流行语大全中英混合)

人为先,生命为先。 COVID-19疫情对人民群众生命健康构成严重威胁。全国人民紧密团结,积极投入到这场史无前例的抗疫斗争中。总书记作出批示,要把人民群众生命安全和身体健康放在第一位!在党中央集中统一领导下,全国人民同心协力,同舟共济,共克时艰。疫情防控形势持续向好,经济社会发展加快恢复。 2020年5月22日,在参加十三届全国人大三次会议内蒙古代表团审议时,总书记表示:人民至上、生命至上,人民群众生命安全和身体健康得到保障所有费用。以人为本、把生命放在第一位,体现了共产党人以人民为中心的价值追求。我国抗击疫情取得重大战略成果,最根本的原因是坚持以人民为中心、把生命安全放在第一位。

People First 和Life First 对应的英语单词是:

把人和生活放在第一位/把我们的人民和他们的生活放在首位和中心

——面对病毒,我们要坚持人民至上、生命至上。我们要调动一切资源,科学、精准应对。不应遗漏任何病例,也不应遗漏任何患者。必须遏制病毒的传播。

——面对疫情,必须以人为本、生命至上。要调动一切资源,科学防治,精准施策,不放过一个感染者,不放弃一个患者,坚决遏制疫情蔓延势头。

逆行是指与别人相反的方向走,不走寻常路;逆行者是指在重大危险发生时,出于责任和信念,不顾个人安全,面临困难去挽救他人生命财产的人。安全的人。 2020年,“逆行”成为对抗击新型冠状病毒疫情斗争中涌现的先进个人和集体的称呼。在这场抗击疫情的斗争中,医务工作者、疾控人员、解放军指战员、科技工作者、社区工作者、公安民警等做出重大贡献的人们,都被称为逆行者。他们以坚定的勇气和毅力,与时间赛跑,与病魔作斗争。有的同志甚至献出了宝贵的生命。造反派展现了中国人民在生死考验中坚守岗位、不畏艰难的优良品质。

最美丽的逆行者用英语怎么说?

勇敢面对危险的人/危险的英雄

王毅外长在联合国的讲话:

全国百余支医疗队、两万多名医护人员从全国各地汇聚到疫情重灾区湖北,支援疫情防控。

100多支医疗队、2万多名医护人员从全国各地汇聚到湖北省重灾区,他们被誉为近代最美的逆行者。

用这四个字来表达最美的叛逆者:临危受命的英雄,置身险境的英雄。

Saben用来形容风的声音。飒,时下流行,特指帅气、利落、别致、清爽,多用于女性。新型冠状病毒正在中国肆虐,女性为抗击疫情贡献了大部分力量。据统计,工作在抗疫一线的医生约50%是女性,90%以上的护士是女性。女性并不比男性逊色,女性是抗击疫情前线最美丽的风景。用“萨”来形容她们,是全国人民对女性同胞的最高致敬!现在,萨!所以萨!又漂亮又飒!已成为人们赞扬在各行各业各个岗位上努力奋斗的女性同胞的常用表达方式,并在网络上广泛传播。

1.聪明地

这个词除了表示快速、强大之外,还可以指时尚、风度翩翩。

示例:她敏捷地穿过马路。

她轻松地穿过街道。

2. 潇洒

可谓是非常自信,令人印象深刻。

例:她穿着一件黑色夹克,看起来非常潇洒。

她穿着黑色夹克看起来很帅气。

3、精神饱满

这个表达方式也可以用在英语中,愉快而热情。

示例:自从艾伦发现自己在学校戏剧中获得领先后,她就一直兴高采烈。

当听说自己要成为学校话剧的主角时,艾伦非常兴奋。

4. 华丽绝伦

极其感人,可以用俊美绝伦来形容。

示例:佩里的女朋友非常漂亮。

佩里的女朋友真漂亮。

后浪源自长江。后波催动前波。世界上的新人取代了旧人。 2020年5月4日青年节前夕,短视频《后浪》以势不可挡的趋势成为舆论焦点。视频中,演员何冰发表了热情洋溢的演讲,称后浪为新一代年轻人,表达了对他们的认可和赞扬。引起各界热议,后浪一炮而红。

现在流行的后浪一般指的是我们90后、00后。这一代人大多是独生子女,一度让人觉得他们标新立异、叛逆。然而,面对COVID-19疫情,他们奋力拼搏、冲锋陷阵,用实际行动证明了自己。后浪肩负着历史赋予的责任和使命,成为这个伟大时代的充满希望的一代。

这个词用英语应该怎么形容呢?

如果按字面翻译,这个词应该翻译为后波。在这篇英文报道中,我们确实可以看到有些文章直接使用了这个短语。

但显然,这种直译只有中国人才能理解,外国人很难将后浪与年轻一代联系起来。

因此,英语中对年轻一代更准确的称呼可以描述为年轻一代、年轻人、年轻人。

另外,我们也可以将1995年至2009年出生的一代称为Z世代,这也是英美文化中对当今年轻人的称呼。

神兽神兽原指中国古代民间神话传说中的动物。 2020年上半年,受COVID-19疫情影响,全国中小学推迟开学,孩子们在家上网课。这些孩子活泼可爱,但也有不少孩子调皮又聪明,时不时就会发生一些离谱的事情。他们在家学习,没有老师监督,所以父母不得不和他们打架,使用各种招数,就像和神兽打架一样。家长们心力交瘁,心力交瘁,希望疫情早日平息,学校早日复课,神兽早日回到笼中。神兽已经成为疫情期间在家上网课的孩子们的代名词。

神兽和顽童用英语怎么说?

“熊孩子”的中文翻译是调皮、顽皮的孩子。我们通常用野孩子来表达。然而,不只是形容孩子调皮、调皮而已。还有很多其他非常实用的词语,比如:恶作剧;恶作剧;恶作剧;有害;

这孩子有点调皮。

这孩子有点调皮。

调皮

戏弄;恶作剧;开玩笑;淘气和调皮;

那么,如何表现神兽呢?兽,神,神兽就是神兽,有一个游戏叫神兽。

神兽用神兽是完全可以的。

直播是一种利用直播技术,通过互联网平台进行在线展示、导购、销售的商品交易新业态。它是新一代的电子商务模式。新型冠状病毒肆虐期间,直播有效解决了实体店客流锐减、库存积压滞销的问题。一批带货的高流量主播取得了惊人的销售业绩,吸引了很多行业采用这种模式。然而,直播火爆的背后,也存在着诸多隐忧,如违法宣传、数据造假、假冒伪劣产品时有出现、售后服务无法保障等,有效的监管成为首要问题优先事项。

“直播”的英语意思是什么?

参见新闻报道:

国家网信办周二在其官方网站上表示,中国正在起草分级分类直播主播管理规定,以提升网络内容文化品味,维护行业秩序。

国家网信办8月4日在官网表示,将研究制定主播账号分类分级管理规定,提升直播平台文化品位,规范行业发展。

学习3个简单地道的英语表达

No 1.直播/现场直播

No 2.直播电商直播带货

商业贸易;交易

例如:

直播电商如今非常流行。

现在直播很流行。

No 3. 直播主播直播主播

双循环2020年5月14日,中共中央政治局常委会会议提出构建国内国际双循环相互促进的新发展格局。中共十九届五中全会《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标的建议》再次提出加快推进国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标构建以国内宏观循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。这是我国“十四五”期间及今后更长期经济发展战略和路径的重大调整和完善。这是着眼我国长远发展和长期稳定的重大战略部署。我国实现更高质量、更有效率、更加公平、可持续、安全的发展将对促进世界经济繁荣产生重要而深远的影响。

关于双循环,国内一些主流媒体给出的翻译有:

双循环发展格局

双循环经济模式

双循环的中文意思是:

构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。

以下供您参考:

中国将构建双循环发展格局,即经济增长依靠国内大循环和国际经济双循环,并以国内大循环为主体。

1.国际循环经济

全球经济周期

2.国内可回收

平稳的内部循环

三、构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。

以国内大循环为主体、两循环相互促进的新发展格局

四、新发展格局绝不是封闭的国内循环,而是开放的国内国际双循环。

新发展格局决不是封闭的国内循环,而是开放的国内国际双循环。

打工工,本指工作,多用于临时工作;打工,原指从事体力劳动的人,通常是农民工。 9月22日,有网友在网上发布了一段自拍短视频。视频中,他假装出去干活,说道:勤劳的人们都已经冲到了塔吊上,而你却在床上伸了个懒腰。你根本不认真对待自己的生活。早上好,工人们!这段视频引起大量关注和模仿,这名农民工立即在网络上掀起轩然大波。在流通中,大公的适用范围不断扩大,参照对象多样化,几乎成为各行各业劳动者的统称。无论是社会精英还是普通职工,无论是脑力劳动者还是体力劳动者,都被称为劳动者。

打工是对依靠体力或技术的劳动者的统称。他们除了赚钱这个最大目标之外,什么都不考虑;他们意志坚定,不会迟到,也不会早退。

打工人(劳动者、通勤者)是从事体力劳动或有技术技能的劳动者的总称。劳动者是一个以赚钱为第一也是唯一目标的坚定群体,上班不会迟到早退。

有网友表示,殴打工人的想法背后,是数百万基层群众承受巨大压力、工作条件不理想的自嘲。

但农民工不仅仅指蓝领工人,还包括普通员工和中高层管理人员(适用于从蓝领工人、基层员工到管理人员、高层管理人员等各类员工)。高管)。

一些所谓的办公室白领会自嘲自己是码农或金融民工,揭示了两者本质上的相似之处:都是背井离乡来到大城市打拼的人。

它不像企业奴隶那么悲惨,也不像农民工那么卑微,透露着平凡生活中小人物的不懈追求。

例子:

世界上最耀眼的光芒只有两种,一是阳光,二是劳动者的辛勤劳动。

这个世界上有两道格外耀眼的光芒。一张是阳光,一张是勤劳的劳动者的脸!

Involution也叫对合,翻译自英文involution,本是社会学术语,指一种社会或文化模式在发展到一定阶段后停滞不前,或无法转化为更高级模式的现象。2020年下半年,有几张图片刷屏:有人骑在自行车上看书,有人边骑车边用电脑,有人床上铺满了一摞摞书……边骑车边用电脑的同学被称为卷王登上热搜。内卷流行开来,高校学生用它指非理性内部竞争。

如今,内卷化已经从大学生群体中兴起,各行各业内部的非理性竞争就叫内卷化。专业人士指出,发展出现停滞是正常现象。关键是要有效地进行理性竞争。他们呼吁相关行业正视非理性内卷化现象,积极探索去内卷化改革路径。

内卷化一词来源于美国人类学家格尔茨的《农业内卷化》。根据格尔茨的定义,内卷化是指一种社会或文化模式在发展到一定阶段达到某种形式后,停滞不前或无法转化为另一种高级模式的现象。

凡尔赛文学是一种低调炫耀的话语模式,又称凡学。这种先抑后扬、明贬暗赞的言语模式,自言自语,用苦恼不悦的语气假装炫耀自己。

凡尔赛文学用英语怎么说?

它与humblebrag有类似的意思,意思是以看似谦虚的方式夸耀。这个词是由两个完全相反的词组成的,谦卑(谦卑,谦虚)和吹牛(吹牛,自吹自擂)。用这个词来形容网络流行的迷因凡尔赛宫再合适不过了!

韦氏词典中humilitybrag 的定义

做出看似谦虚、自我批评或随意的陈述或提及,旨在引起人们对某人令人钦佩或令人印象深刻的品质或成就的关注

通过明显谦虚、自我批评或随意的陈述,将别人的注意力吸引到你的一些令人钦佩和令人印象深刻的品质和成就上。

例子:

他总是抱怨环游世界太累了。

他谦虚地吹嘘自己因环游世界而感到多么疲惫。

当然,除了《一文启字》发布的年度十大互联网术语外,国家语言资源监测研究中心也于近日发布了2020年十大互联网术语。他们发布的十大互联网术语是:

《叛逆者》、《秋天的第一杯奶茶》、《带货》、《云监工》、《操作CD》、《奥利》、《好家伙》、《夺冠》、《巧合》、《集美》。

我们也来看看上面的表达方式用英语怎么说吧~

逆行指的是走相反方向的人。常用来指代在危机面前挺身而出的坚强者,比如抗击新型冠状病毒疫情中最美的逆行者。普通百姓中涌现出无数叛逆者,用生命守护生命,深刻诠释了新时代英雄精神的内涵。

英文翻译:

危险路上的英雄危险路上的英雄(叛军)

秋天的第一杯奶茶,就意味着秋天来了。情侣、朋友或家人以奶茶的名义发红包,以表达亲密。金额一般为52.0元(谐音“我爱你”)。

英文翻译:

秋天的第一杯奶茶/珍珠奶茶/波霸

(奶茶是牛奶和茶混合而成的饮料,珍珠奶茶/波霸是指俗称的珍珠奶茶和波霸奶茶。)

推销商品是指名人、网红、网络营销人员等通过视频直播等渠道推销商品。各界人士纷纷加入直播行列,助力地方经济发展。

英文翻译:

商业

晋升

营销

直播商务直播配送

网红营销网红带货

商品女王商品女王

云督导原指抗击COVID-19疫情期间,数千万网友在线观看武汉火神山、雷神山医院工地24小时直播,积极充当云督导员。现在泛指通过互联网远程监控某件事的进展情况。

英文翻译:

网上监督者

在线督导员

光盘意味着吃掉盘子里的所有东西。 CD行动旨在帮助人们养成节约、珍惜粮食、反对浪费的习惯。对舌尖上的浪费说“不”,居安思危,牢记盘子里的每一顿饭都是辛苦的。

英文翻译:

“干净盘子”活动

“空盘子”活动

操作空盘

“olijie”一词倒读,因网络主播使用而流行。作为感叹词,含有赞美、鼓励等多种情感色彩。以夸张、魔幻的表情和语气被网友广泛使用。

翻译:

太棒了/辉煌的/极好的/了不起的/精彩的/优秀的太棒了(赞美)

振作起来/来吧振作起来(振作起来)

“好家伙”原本是相声中常见的情态助词,表示感叹。后来,当网友抱怨某事或对某事感到惊讶时,通常会加上“好人”来加强语气。

翻译:

好主啊!

我的妈呀!

好悲伤!

仁慈的天哪/仁慈的天哪!

我的天啊!

“夺冠”一词因同名电影《夺冠》而流行。电影展现了一代又一代中国女排运动员不屈的能量。这支女排默默奉献、顽强拼搏的精神,已经成为中国精神的缩影。

电影《夺冠》的官方译名是Leap,寓意中国女排一次又一次的跨越式发展,也有女排在球场上跳跃、敏捷移动的意思,双关语。

在日常生活中,“win”这个词还可以有其他英文表达:

赢得冠军/赢得(比赛)

成为/夺得冠军

赢得金牌

获得一等奖/名次/金牌

取得/赢得第一名

顶部

获奖

赢得/获得桂冠

声称/赢得冠军

取得胜利

密封胜利

举起奖杯

一致,原指未经事先协商而有相同的意见或行动。由于COVID-19疫情,这个词有了新的含义:不约会、不聚会成为人人遵守的规则。

翻译:

巧合地

同时地

自发地

恰巧与

集美起源于网络上的一个名字。某网络主播在直播时经常把姐妹们喊成集美,显得她们亲密又可爱,于是网友们纷纷效仿,这样称呼她们的好姐妹。

翻译:

妹妹妹妹

闺蜜闺蜜

红颜知己红颜知己(或亲密的朋友)

哥们兄弟哥们

《青春文摘》盘点2020年十大互联网热词

朋友们,你们还有其他的翻译吗?欢迎留言分享~

来源:中国日报英语小贴士、21世纪英语、翻译世界、商务印书馆及网络等。版权归原作者所有,仅供学习交流。若您的合法权益受到侵害,请联系我们更正或删除。谢谢。