国外情感作家(美国言情作家)
参与方式
活动时间即日起至2012年5月16日,期间点击下方原文链接,领取题为《坚持》的原文作为试译稿进行翻译,并在表格中将译文标题为《坚持》试译稿。只保存中文版的翻译。不保留原文。整理好格式后,单击“另存为草稿”。不要发布。请将预览页面(即点击另存为草稿后出现的页面)和其他个人信息填写到此表格中:http://askform.cn/109486-263382.aspx
原文链接
试译《坚持》
活动特色
1.活在当下图书奖银奖;
2.精彩的人物内心描写,情感主题的畅销佳作;
3. 能够与原作者沟通,尽量减少内容错误;
4、采用协同翻译模式,电子版优先,繁简体中文版全球发行;
5、采用译者提成制度,译者与原作者一样,可获得总计30%的电子版提成。
防范措施
1、请在原文界面认领翻译,请勿单独发布文章;
2、完成后请不要发表,而是先保存为草稿,然后填写“持久化”提交译者信息表;
3. 严禁抄袭/抄袭。
奖励办法
我们将在2012年5月30日前公布本书中文版的官方译者。
译员要求
1、准确把握和还原原文原意,译文流畅、流畅、不生硬、精确、优美;
2、四个月内时间充足,每天至少能完成2000个汉语单词;
3.能够接受众包翻译模式。本书将采用协作翻译模式,要求译者在完成翻译后对他人的译文进行交叉校对。通常,译者会有4个月的时间来翻译和校对书籍,其中20到30天用于翻译,其余3个月用于校对。
联系电子邮件
如果您对本次活动有任何疑问或建议,可以发送电子邮件至contact(at) Fiberead.com。
该活动由出版和代理公司Fiberead LLC 赞助。