欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

美式英语和英式英语翻译(区分美式英语和英式英语的翻译软件)

发布时间:2023-12-06 07:54:29 翻译公司 738次 作者:翻译网

众所周知,英语是世界上使用最广泛的语言。英语在长期的传播和传播过程中发生了许多变化,其中最突出的是英式英语和美式英语的出现。

美式英语虽然只是英语的一个分支,但由于其长期的历史演变,形成了自己独特的特点,与英语有显着的不同。但是英式英语和美式英语在翻译上是一样的吗?需要注意什么?

美式英语和英式英语翻译(区分美式英语和英式英语的翻译软件)

英式英语中以-our 结尾的单词在美式英语中大多缩写为-or 。如:color:color(BE) color(AE),favor:favor(BE)-favor(AE),humor:humour(BE) humour(AE)

英式英语中的一些单词以-re 结尾,在美式英语中通常拼写为-er。例如:厘米:米(BE) 米(AE),中心:中心(BE) 中心(AE),纤维:纤维(BE) 纤维(AE)

英语中的一些动词以-e 或-a 结尾。在构成过去时、过去分词或现在分词时,英国人经常双写-然后双写-add-ed或-ing,而美国人只用一个-l。例如:拨打电话号码:已拨(BE) 已拨(AE);等于: 等于(BE) 等于(AE)

一些英式英语中以-ce 结尾的名词在美式英语中通常拼写为-se。例如:防御:防御(BE) 防御(AE);进攻: 进攻(BE) 进攻(AE)

英式英语中以-gramme 结尾的单词在美式英语中通常缩写为-gram。例如:千克:千克me(BE) 千克(AE)

英式英语中以-ise 或-yse 结尾的动词在美式英语中通常拼写为-ize 或-yze。例如:分析:分析(BE) 分析(AE);文明: 文明(BE) 文明(AE)

英式英语和美式英语的单词拼写还有其他不规则的差异,需要每天积累记忆。例如:检查:检查(BE) 检查(AE);楼层:楼层(BE) 楼层(AE);崇拜:崇拜(BE) 崇拜(AE);灰色: 灰色(BE) 灰色(AE)

有些单词在美式英语和英式英语中都出现,但代表不同的概念,翻译时应加以区分。例如,public school在英国实际上是指私立学校(美式英语中的private school),但在美国仅指公立学校(英式英语中的council school)。另一个例子是,橱柜在英国是壁橱,但在美式英语中,橱柜一词指的是厨房或餐厅的橱柜。

美式英语和英式英语中常见的大多数单词在两国具有相同的含义,但它们在美式英语和英式英语中也有自己独特的含义,这说明了使用不同翻译的必要性。例如,ship是英语中常用的单词,它所表达的诸如船舶、装载、安装桅杆、雇用水手等概念对于英国人和美国人来说都应该很熟悉。

另外,英国人还用它来指代海上运输,而美国人可以用ship来指代任何形式的运输,无论是海上还是陆上运输,火车还是轮船。不熟悉“船”后一种特殊含义的英国人听到这样一句话可能会觉得很有趣:要不断地运送一车水果,需要每种品种有1000到1200棵树才能满载。