欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

如何学习翻译公司,翻译公司怎么运作的

发布时间:2024-07-17 22:32:03 翻译公司 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于如何学习翻译公司的问题,于是小编就整理了2个相关介绍如何学习翻译公司的解答,让我们一起看看吧。

请问英语翻译好做吗?对于经验或者证书哪个更看重呢?

对于翻译的要求是极高的,源语言和目标语都必须达到一定的标准,不然是蹩脚的。

要做专业的翻译,得分清楚方向,是成为口译员,还是笔译员。所以准备的方向也不同,有价值的翻译—上海中高级翻译(口译,笔译),商务英语,catti(这个挺难,分为实务和综合,还有口语,这个又分为同传和交传),需要做长时间的积累。

个人坚持认为,翻译必须符合语言的逻辑,遵循输出语的规律,不要按照自己单方面的思维去理解。而是站在听众,观众的角度,去组织去解释。

最后,告诉远方的朋友,兴趣是关键,持之以恒,点滴积累,水滴石穿,山高人为峰!买点相应的资料,每日练习,祝你成功!

虽然我还没有做过翻译,刚好这个寒假参加了一个寒假口译训练营,里面听了一些专业的翻译老师和做过翻译的学员分享,就来说一下看法吧…

首先,好不好做这件事,其实,没有哪一行一开始都是好做的,很多东西都是需要学习、练习和积累的,如果你没法沉下心来坐半天甚至一整天的话,那么翻译并不适合你。

如果你觉得你有这个决心和毅力的话,那么我有以下几个小建议:

首先,你什么都还没有的话,英语专业起码要先过了专业四级和八级;如果不是英语专业,还是先考一个证书吧,CATTI三级的口笔译是翻译入行的起步,如果你六级到550甚至600以上也是加分的。

其次,比赛经历也很重要,与英语能力相关的比赛经历,或者像我一样报个口译班,这样能在应聘最基础的展会翻译、陪同翻译时能派上用场。

再者的话,如果你想要去同传、交传的话,这样就要慢慢积累经验了,因为同传、交传的要求比较高,场面通常也是比较正式的,招聘单位请人会比较谨慎,所以比起冒险请一个新人,他们会更偏好有丰富经验的译者。

如果你是想往专业的方向走,你就需要不断积累展会摊翻、陪同翻译的经验来锻炼自己的胆量,同时也要不断地练习,考取更高级的CATTI二级的口、笔译,也要进行大量的口、笔译练习,这样才会越走越远。

我是英专生,大三选了翻译方向学过一年半。毕业后没有从事翻译相关工作,但是对市场还是稍有了解。

一、经验更重要

没做过交传的人很难做同传,没做过陪同翻译的很难做会场或展位翻译,原因就是经验累积?

学翻译的越来越多,但是翻译圈并不够大,行业发展有前景却不够规范。所以,凭借真本事和高情商越早出入翻译圈的人越得利。

二、证书也重要

翻译按照类别不同分为笔译和口译,按照服务对象不同还可以分为私人兼职、公司翻译和活动翻译等。在这当中,无论做哪一项,拿出证书是你向甲方证明能力的第一步,也是增进互信促成合作的第一步。

综上,要做翻译,先老老实实考出CATTI口笔译,然后抓住机会多多实践吧!

实话实说不好做,

首先,从语言本身来说,你在学校学的内容与将来从事的行业很可能并不那么相关。每个行业都有自己一套专业术语。再没有技术背景和教育背景的情况下,很难理解意思。说中文你都不见得听的懂。比如我从事过建筑行业,当年刚做翻译的时候什么现浇混凝土啊、刮腻子、支模板让人崩溃,感觉这么多年英语白学。

另外,英语并不简单,中国人的词汇量和外国人肯定没办法比,即使你背到了和他们差不多的词汇,你对词的用法并不能达到英语国家人的程度。最后,在他们进行表达的时候用词和语速你都控制不了。

还有,英国人、美国人、澳洲人、新加坡、印度人,和非英语国家人说的英语都不一样,有时适应起来很难。

除了,语言本身,还有你临场的能力,如果做口译,当有关键词句听不懂,再问一遍还不懂的时候心理可能承受不住。最终导致发挥失常。

所以说,身经百战对于英语翻译太重要了!

证书就是证明你有这个资格了,但是并不等于你有这能力。

不过也别灰心,坚持不懈一门精进肯定能成功!加油吧!

这个不能只看证书的,证书只能证明学堂里的听说读写达到了某个高度。具体在生活里能运用到什么程度,不得而知。

实践出真知,做个合格的翻译很困难的,需要了解正式社交场合、非正式场合常用语。语气、语调方面也要根据说话人和听话人不同的出境而做不同表达。这个不是一蹴而就的活,只能靠平时多多训练。

目前大一,英语师范专业,以后想当翻译,但是现在学的东西很泛,上课没有什么收获,该重点学习什么?

个人觉得以后要从事翻译工作的话,首先要考过英语专业8级证书,这是最基本的,其他什么证书都是白扯,所以还是建议专注于自己的专业课程还是非常必要的。

其次就是今后从事的翻译工作领域不一定是非常有趣的,可能大部分还是比较枯燥的,像金融科技之类的文章。所以最重要的是打好自己的基础,一定要认真学习英语翻译课程,多背多读多练。

还有英语口语练习也很重要,个人建议每天都到英语角,找英语口语好的或者是老外练习口语,或者直接跟老外在网上语音聊天,培养自己讲英语的习惯或者语感就好了。

另外,多做练习题练好基本功,随便将身边发生的事情培养成用英语表达的习惯,这样有助于提高翻译速度。

最后就是考国家翻译证书,分为一级,二级,三级证书等。祝你成功,加油!

您好,能提出这样的问题,难人可贵,给你点赞。我是商务英语专业毕业的,目前从事外贸,翻译接待,业务等,结合我自身情况,给您一些实际建议,下面说几个比较好的技巧与建议方向,大家一起共勉。

第一:确定专业方向。

您想从事翻译方面的工作非常好,以后得工作收入非常丰厚,前提是要非常努力。翻译表面看起来就是把apple翻译成苹果,那就想的太简单,你必须有方向,比如你要从事商务英语,还是旅游英语,这个完全不一样。比如你喜欢商务英语,你现在开始就是下定决心熟悉商务英语的条款,比如我们业务中的全款电汇,也就是说付全款,怎么说?简单的就是TT100%或者TT in full. 可以买一些书籍,都是固定用语,多多熟悉,收益率。

第二:打造强大的外表与内心。

首先外表,顾名思义就是平时穿着一定要正式干净利落,落落大方。内心强大就是要求自己一定要上知天文下知地理,当然有点夸张,意思是跟老外交流起来,要能口若悬河,源源不断,话题永远让对方感兴趣,这就要求对外国人文背景有一定的了解。相信你懂这里面的作用与好处。

总结一下,就是外表正式,内心强大。确定方向,精准给自己充气加油,让自己更加优秀,更加强大。为今后你想要的职业生涯规划,打下良好的基础。一年之计在于春,一日之计在于晨,相信您一定明白我的意思。加油!祝愿您步步高升!


到此,以上就是小编对于如何学习翻译公司的问题就介绍到这了,希望介绍关于如何学习翻译公司的2点解答对大家有用。