欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

中国驾照性别比例(中国驾驶证翻译模板)

发布时间:2024-01-15 20:49:04 翻译公司 167次 作者:翻译网

4月7日晚,来自加拿大的新浪微博用户戴伟发微博:我终于拿到中国驾照了!拿到之后我发现了一个大问题:拿到中国驾照的都是雌雄同体。看下图:驾照上需要填写性别的地方写着“MF”,意思是“男和女”,而不是“男或女”。这条微博迅速引起网友争议,短短几天内就被转发超过11000次。

戴伟说,他是加拿大人,在中国生活、工作了五年多。他于上个月26日拿到了中国驾照,拿到驾照后不久就发现了这一遗漏。针对戴伟提出的问题,记者查阅资料发现,该符号最常见的含义是and的缩写,也有联合的意思。比如AB公司就是A、B两家公司的合并,如果这样理解的话,戴伟所说的双性化就不难理解了。

中国驾照性别比例(中国驾驶证翻译模板)

高级翻译学院副教授詹成认为,将性别翻译成MF并不合适。 MF放在这里并没有给出该栏应该给出的信息。无论是男性还是女性,MF都没有明确的方向。他建议可以修改。更好的办法是和中文对比一下,翻译成sex或者gender,或者M/F之间对照。他还表示,将其解释为雌雄同体有点好笑,但确实很容易让人误解。